ويكيبيديا

    "المحرومات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privadas de
        
    Como instrumento de apoyo, se elaboró y distribuyó la publicación Mujeres privadas de su libertad y sus hijos e hijas. UN وجرى، على سبيل الدعم، وضع وتوزيع المنشور المسمى النساء المحرومات من الحريَة وأولادهن.
    :: Participación en el Seminario-taller Violencia contra las mujeres privadas de su libertad en América Latina. UN :: المساهمة في حلقة العمل الدراسية المعنونة العنف ضد النساء المحرومات من حريتهن في أمريكا اللاتينية.
    Igualmente, se han promovido acciones para establecer proyectos dirigidos a las mujeres privadas de libertad, con perspectiva de género. UN واتخذت تدابير أخرى من أجل وضع مشاريع لفائدة النساء المحرومات من الحرية من خلال مراعاة ظروف المرأة.
    Las mujeres privadas de libertad recibían apoyo de equipos interdisciplinarios del Departamento de Trabajo Social y del Sistema Judicial. UN وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي.
    El número de niñas y mujeres privadas de una educación primaria adecuada es elevado. UN وعدد الفتيات والنساء المحرومات من التعليم الابتدائي المناسب مرتفع.
    :: Garantizar el cumplimiento de estándares internacionales y normas vigentes para la protección de los derechos humanos y la dignidad personal de las mujeres privadas de libertad. UN :: ضمان الوفاء بالمعايير الدولية والقواعد السارية لحماية حقوق الإنسان والكرامة الشخصية للنساء المحرومات من الحرية.
    Mujeres privadas de libertad, una mirada sobre sus derechos UN النساء المحرومات من الحرية، نظرة على حقوقهن
    :: Proyecto de derechos humanos de las mujeres privadas de libertad en el Ecuador: desde 1999 la Asociación, en cooperación con la Embajada de los Países Bajos, viene ejecutando un proyecto de investigación sobre la situación de las mujeres privadas de libertad en el Ecuador. UN :: مشروع حقوق الإنسان للمرأة المحرومة من الحرية في إكوادور: انكبت الرابطة، بالتعاون مع السفارة الملكية الهولندية، منذ عام 1999، على بحث وضع النساء المحرومات من الحرية في إكوادور.
    El componente de capacitación tuvo dos niveles: por una parte estuvo dirigido a los equipos de investigación y por otra a los profesionales del sistema penitenciario y directamente a las mujeres privadas de libertad. UN وتم التدريب على مستويين: مستوى أفرقة البحث من جهة ومستوى المختصين في الشؤون السجنية باتصال مباشر مع النساء المحرومات من الحرية من جهة أخرى.
    :: Mujeres privadas de su libertad y sus hijos e hijas. UN :: النساء المحرومات من الحرية وأولادهن.
    :: Visitas a reclusorios y reuniones de trabajo en materia de equidad y desarrollo laboral para mujeres en reclusión, con el propósito de elaborar un diagnóstico sobre la educación y capacitación para el trabajo de las mujeres privadas de su libertad. UN :: زيارات للسجناء واجتماعات عمل في موضوع الإنصاف والتطور في مجال العمل للسجينات، بهدف وضع تشخيص في مجال العمل والتدريب لعمل النساء المحرومات من الحرية.
    El Comité recomienda que los Estados Partes y otros interesados se cercioren de que se incluye una perspectiva de género en todos los criterios que se adopten, porque las niñas privadas de cuidado parental son más vulnerables a la violación de sus derechos. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة أن تكفل إدراج منظور جنساني في جميع النُهُج لأن الفتيات المحرومات من رعاية الوالدين أكثر تعرضاً لانتهاك حقوقهن.
    Las mujeres privadas de libertad son particularmente vulnerables a la violencia sexual, que a menudo conlleva una fuerte estigmatización que exacerba el sufrimiento causado por los actos de violencia. UN وأن النساء المحرومات من حريتهن، معرضات بوجه خاص للعنف الجنسي، الذي غالبا ما ينطوي على وصمة عار قوية تؤدي إلى تفاقم المعاناة الناشئة عن أعمال العنف.
    3. Adoptar medidas de inclusión con perspectiva de género para las personas privadas de libertad; UN 3 - اعتماد تدابير لإدماج النساء المحرومات من الحرية.
    B. Situación de las privadas de libertad 176 - 178 48 UN باء - النساء المحرومات من حريتهن 176-178 56
    B. Situación de las privadas de libertad UN باء - النساء المحرومات من حريتهن
    Sírvanse indicar qué medidas ha tomado el Estado parte para garantizar los derechos de las mujeres privadas de libertad, sobre todo el derecho a la salud, el derecho al trabajo y el derecho a recibir visitas de su familia. UN فما هي التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لضمان حقوق النساء المحرومات من حريتهن، بما في ذلك الحق في الصحة، والحق في العمل، والحق في تلقي الزيارات من عائلاتهن؟
    El Comité observa con preocupación que muchas mujeres privadas de libertad sufren las consecuencias nocivas del hacinamiento, lo que limita la realización efectiva de sus derechos básicos. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الكثير من النساء المحرومات من الحرية يواجهن آثارا ضارة نتيجة لاكتظاظ السجون، مما يحد من كفاءة إعمال حقوقهن الأساسية.
    El Comité insta al Estado parte a que asegure que todas las mujeres privadas de libertad del país tengan acceso a instalaciones y servicios de salud adecuados. UN 25 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توفير مرافق وخدمات صحية ملائمة لجميع النساء المحرومات من الحرية في هذا البلد.
    Estos ejes impulsan la atención a las mujeres privadas de libertad, con quienes se han llevado adelante cursos sobre prevención de enfermedades y alternativas de generación de ingresos. UN وتركز هذه الاجتماعات اهتمامها على النساء المحرومات من الحرية، اللاتي تلقين دورات في مجال الوقاية من الأمراض وبدائل توليد الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد