El resultado final se denomina escala automática, que se calcula mediante los distintos ajustes que se describen a continuación. | UN | وتسمى المحصلة النهائية جدولا آليا يعتمد حسابه على خطوات التعديل الواردة أدناه. |
En general, el resultado final es insatisfactorio para todos los interesados. | UN | وبصفة عامة، فإن المحصلة النهائية تعد غير مرضية بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية. |
Estos tres documentos han sido el resultado final de debates considerables durante largas horas. | UN | وهذه الوثائق الثلاث هي المحصلة النهائية لمناقشات مستفيضة استغرقت ساعات طوالا. |
El Relator Especial estimaba que ese artículo dependía de la formulación definitiva de los principios que regían los usos de los sistemas acuíferos. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن هذه المادة تعتمد على المحصلة النهائية للمبدأ الذي ينظم استخدامات شبكات طبقات المياه الجوفية. |
Esto, desde luego, ha de depender de los documentos que eventualmente se adopten como el producto final de esta Conferencia. | UN | وسوف يتوقف هذا، بطبيعة الحال، على ماهية الوثائق التي تعتمد في نهاية المطاف بوصفها المحصلة النهائية لهذا المؤتمر. |
Esta decisión, adoptada tras considerable reflexión y debate, se basó en última instancia en la consideración de que el resultado final sería crear mayor conciencia de las Naciones Unidas en un amplio sector del público. | UN | وقد اتخذ هذا القرار بعد فكر جهيد ومناقشات كثيرة، واستند في اتخاذه في نهاية المطاف إلى تقييم أن المحصلة النهائية منه ستتمثل في زيادة الوعي بالأمم المتحدة لدى جمهور عريض. |
El resultado final de esa responsabilidad preferentemente debería recogerse en un informe escrito. | UN | وينبغي أن تكون المحصلة النهائية لهذه المساءلة تقريرا مكتوبا. |
El resultado final registrado en los tipos de cambio reales respondió a diferentes factores. | UN | وتحددت المحصلة النهائية من حيث أسعار الصرف الحقيقية للبلدان بمجموعة متنوعة من العوامل. |
También el respeto de las etapas de la reforma puede tener una importante repercusión en el resultado final. | UN | كما أن ترتيب تسلسل عملية الإصلاح قد يؤثر تأثيراً ذا شأن في المحصلة النهائية. |
Con relación al informe de la Comisión, que, como dije, se está elaborando, la versión preliminar deberá quedar lista en algún momento de esta semana; todavía necesitamos flexibilidad para llegar a un acuerdo sobre el resultado final. | UN | فبالنسبة لتقرير الهيئة، الذي يجري وضع مسودته، كما قلنا، ينبغي أن يكون مشروع التقرير جاهزاً في وقت ما من الأسبوع الحالي؛ ولا نزال بحاجة إلى التحلي بالمرونة للاتفاق على المحصلة النهائية. |
Por tanto, el resultado final para 2005 dependerá en gran medida de las medidas que adopten esos tres países. | UN | وعلى ذلك، فإن المحصلة النهائية بالنسبة لعام 2005 ستعتمد اعتمادا كبيرا على ما ستتخذه تلك البلدان الثلاثة من إجراءات. |
Aunque su delegación habría preferido que se aprobara un informe en que se hubiese tomado nota de los documentos de trabajo de ambos Presidentes, el resultado final obtenido es aceptable. | UN | ورغم أن وفد بلده كان يفضل تقريرا يحيط علما بورقتي عمل الرئيسين، فإن المحصلة النهائية مقبولة. |
Aunque su delegación habría preferido que se aprobara un informe en que se hubiese tomado nota de los documentos de trabajo de ambos Presidentes, el resultado final obtenido es aceptable. | UN | ورغم أن وفد بلده كان يفضل تقريرا يحيط علما بورقتي عمل الرئيسين، فإن المحصلة النهائية مقبولة. |
Únicamente lamentamos que el resultado final no nos permitiera votar a favor del resultado definitivo. | UN | وإننا نأسف فحسب لأن المحصلة النهائية قََصُرت عن تمكيننا من التصويت لصالح النتيجة النهائية. |
En definitiva, el resultado debe ser que mejore la seguridad de un país. | UN | وينبغي أن تكون المحصلة النهائية هي تعزيز الأمن في البلدان. |
En vista de la incertidumbre con respecto a la conclusión definitiva de dicho proceso intermedio, es nuestra opinión que, de ser aceptado, debemos prever bajo qué condiciones podría considerarse a punto para someterlo al examen del caso. | UN | ونظرا لعدم اليقين بشأن المحصلة النهائية لهذه العلمية الوسيطة، نرى أنه في حال القبول بالقرار، يجب التفكير بالأحكام اللازمة لجعله قابلا للمراجعة على النحو الملائم. |
El producto final del proceso de inspecciones de referencia, una vez que se adopten las decisiones sobre esas recomendaciones, son los protocolos de vigilancia y verificación correspondientes a cada lugar por vigilar. | UN | وبعد أن اتخذت قرارات بشأن هذه التوصيات، كانت المحصلة النهائية للعملية اﻷساسية هي ضرورة رصد تطبيق بروتوكولات الرصد والتحقق على كل موقع من المواقع. |
En opinión del Reino Unido, para lograr tal objetivo habrá que modificar y refinar algunos aspectos del proyecto de la Comisión, así como abandonar ciertos elementos; también habrá que deliberar con fundamento sobre la forma y la naturaleza del producto final. | UN | وترى المملكة المتحدة، أن تحقيق هذا الهدف سيقتضي تعديل وصقل بعض جوانب المشروع الذي وضعته اللجنة مع التخلي عن بعض العناصر؛ كما سيتطلب مناقشة واعية لشكل وطابع المحصلة النهائية. |
Otros en cambio señalaron que, en última instancia, la competencia de la Corte era voluntaria y que las declaraciones unilaterales de aceptación de la jurisdicción de la Corte eran todavía escasas e iban con frecuencia acompañadas de reservas importantes. | UN | على أن آخرين رأوا أن اختصاص المحكمة هو في المحصلة النهائية اختصاص اختياري، وأن الاعلانات التي تصدر انفراديا بقبول ولاية المحكمة لا يزال عددها قليلا وغالبا ما تكون مصحوبة بتحفظات رئيسية. |
el balance Ahora bien, el balance tocante a los objetivos en materia de desarme fijados en 1995 no es satisfactorio. | UN | بيد أن تحقيق أهداف نزع السلاح النووي المحددة في عام ١٩٩٥ لم يكن مرضيا بحساب المحصلة النهائية. |
En consecuencia, las necesidades relativas al personal son el resultado neto de: | UN | وعلى ذلك، فالاحتياجات من الوظائف هي المحصلة النهائية لما يلي: |
Los participantes en la reunión acordaron que el informe a la Comisión de Derechos Humanos sobre sus conclusiones finales debería incluir las conclusiones y las recomendaciones del Presidente respecto del seguimiento de la reunión consultiva y un resumen de los debates de la reunión (véase el anexo I). | UN | ووافق الاجتماع الاستشاري على أن يتضمن التقرير المرفوع إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن المحصلة النهائية التي يتوصل إليها، استنتاجات وتوصيات الرئيس بشأن متابعة الاجتماع الاستشاري وموجز عن المناقشات التي تمت أثناء الاجتماع (انظر المرفق الأول). |