Diariamente se llevan a cabo sesiones con el satélite desde la estación terrestre de telemetría de Panská Ves. | UN | ويجري تنفيذ اتصالات يومية منتظمة من المحطة الأرضية للقياس عن بعد في بانسكا فيس. |
la estación terrestre tiene capacidad para recibir de manera simultánea varios satélites y cuenta con un sistema totalmente automático de recepción del seguimiento de los satélites. | UN | وبوسع المحطة الأرضية أن تستقبل بيانات من سواتل متعددة في آن واحد، وهي كاملة الأتمتة لتعقّب السواتل. |
Asimismo, se modernizará la estación terrestre a fin de que pueda recibir los datos de la banda X a esa velocidad. | UN | وسيرفع مستوى المحطة الأرضية لاستقبال بيانات نطاق الترددات السينية بهذا المعدل. |
la estación terrena de comunicaciones por satélite está situada en la sede de la misión en El Aiun. | UN | تقع المحطة اﻷرضية الحالية للسواتل في مقر البعثة في العيون. |
4. Durante la etapa 2 del proyecto, se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. | UN | ٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك. |
El grupo también fotografió uno de los motores del misil Al-Raad, que estaba preparado para ser probado sobre la estación terrestre. | UN | كما قامت المجموعة بتصوير أحد محركات صاروخ الرعد الجاهز للفحص على المحطة الأرضية. |
Con la instalación de la estación terrestre de las Naciones Unidas, el proyecto sobre el punto de presencia se ha trasladado de Brindisi (Italia) a Nueva York y se concluirá en 2003. | UN | وبعد إنشاء المحطة الأرضية التابعة للأمم المتحدة انتقل المشروع من برينديزي إلى نيويورك وسيتم إنجازه في عام 2003. |
la estación terrestre central, de 7,3 metros, está situada en el cuartel general principal de la Operación | UN | ويقع محور اتصالات المحطة الأرضية ذات القطر البالغ طوله 7.3 أمتار، في المقر الرئيس للعملية |
A la presentación siguió una visita a la estación terrestre para satélites pequeños de la Universidad de Tecnología de Graz. | UN | وجرت عقب تقديم العرض الإيضاحي زيارة إلى المحطة الأرضية للسواتل الصغيرة التابعة لجامعة غراتس للتكنولوجيا. |
Equipo de ensayo necesario como consecuencia de la transferencia de la estación terrestre de comunicaciones por satélite | UN | معدات الاختبار بسبب نقل المحطة الأرضية الساتلية |
la estación terrestre del THEOS utiliza dos criterios para considerar la necesidad de realizar maniobras de evitación de colisiones, a saber: | UN | وتستخدم المحطة الأرضية للساتل معيارين للنظر في ضرورة إجراء مناورة لتفادي الاصطدام، وهما: |
La antena de la estación terrestre tiene más de 25 años y requiere la sustitución recurrente de piezas; | UN | وبلغ عمر المحطة الأرضية الساتلية أكثر من 25 عاما، وباتت تتطلب استبدال قطع الغيار على نحو متواتر؛ |
A fin de apoyar los vínculos de comunicaciones por satélite relativos a la ampliación de las actividades del Tribunal sobre el terreno, se ha hecho necesario mejorar la estación terrestre de comunicaciones por satélite establecida en La Haya. | UN | من أجل تعزيز وصلات الاتصال الساتلي المرتبطة باتساع الأنشطة الميدانية للمحكمة، أصبح من الضروري رفع كفاءة المحطة الأرضية للاتصال الساتلي في لاهاي. |
Tras terminar su visita al aeropuerto Al-Rashid, visitó la estación terrestre de comunicaciones por satélite de Al-Nabai, al norte de Bagdad, a fin de inspeccionar el repetidor utilizado antiguamente. | UN | وبعد الانتهاء من زيارة مطار الرشيد زارت المجموعة المحطة الأرضية للاتصالات الفضائية في النباعي شمال بغداد لاستطلاع معيدة البث المستخدمة سابقا. |
Las oficinas han podido encauzar sus comunicaciones a través de la estación terrestre de Brindisi y acogerse a las tarifas de voz más bajas de los proveedores italianos. | UN | وأضاف أن المكاتب استطاعت توجيه حركة اتصالاتها من خلال المحطة الأرضية في برينديزي وتمكنت من الاستفادة من أسعار مكالمات هاتفية أرخص وفرتها إحدى شركات الاتصالات الإيطالية. |
Con efecto a partir del 1º de julio de 2007, la función de apoyo a la estación terrestre desplegada en la Sede de las Naciones Unidas se traspasó al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | تم في 1 تموز/يوليه 2007 نقل دعم المحطة الأرضية المرتكزة في مقر الأمم المتحدة إلى إدارة الدعم الميداني |
La conexión por satélite de las operaciones de mantenimiento proporcionada a través de la estación terrestre se ha sustituido por tecnologías nuevas y eficientes en función de los costos como líneas arrendadas con la BLNU y la Base de Apoyo en Valencia. | UN | وقد استُعيض عن الاتصال الساتلي من عمليات حفظ السلام الذي توفره هذه المحطة الأرضية بتقنيات جديدة وفعالة من حيث التكلفة مثل الخطوط المستأجرة لصالح قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي ولصالح قاعدة الدعم في فالنسيا. |
Se preparó y ya está lista para ser enviada a los vendedores, la solicitud de propuestas para la adquisición de las siete estaciones terrenas de satélite y el equipo conexo que se instalarán en Europa, Addis Abeba, Bangkok, Ammán, Santiago y Nairobi, incluida la modernización de la estación terrena en Nueva York. | UN | وقد تم إعداد طلب عروض اقتناء سبع محطات أرضية ساتلية ومعداتها في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك وعمﱠان وسنتياغو ونيروبي، بما في ذلك تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك، وأصبح جاهزا لتعميمه على الموردين. |
48. Durante la segunda etapa del proyecto se instalarían estaciones terrenas en Europa, Addis Abeba y Bangkok, y se modernizaría la estación terrena de Nueva York. | UN | ٨٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك. |
1968 Se construye la estación terrena de comunicaciones satelitales LONGOVILO, primera en su género en Latinoamérica. | UN | ٨٦٩١ بناء المحطة اﻷرضية للاتصالات الساتلية في لونغوفيلو ، وهي اﻷولى من نوعها في أمريكا اللاتينية . |
Utilizando la estación en tierra, fue posible descargar los datos de las imágenes del KOMPSAT-1 y mostrar la bella configuración que tiene la península coreana. | UN | وباستخدام المحطة الأرضية نجح تحميل بيانات الصور الساتلية من " كومبسات-1 " وبيّنت شكل شبه الجزيرة الكورية الجميل. |
El Secretario General señala que las conexiones por satélite que se realizan a través de esta estación terrestre han sido sustituidas por tecnologías nuevas y eficaces en función de los costos, como las líneas arrendadas a la BLNU y el servicio activo secundario de telecomunicaciones en Valencia. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه قد تمت الاستعاضة عن الاتصال بالسواتل الذي توفره المحطة الأرضية بتقنيات جديدة تتسم بالكفاءة من حيث التكلفة، من قبيل الخطوط المؤجرة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، وللمرفق الثانوي العامل للاتصالات السلكية واللاسلكية في بلنسية. |
b) Estación terrena de seguimiento, telemetría y control de satélite. | UN | (ب) المحطة الأرضية لتعقب السواتل وتلقي بيانات القياس عن بعد والتحكم بالسواتل |
Los organismos podrían instalar estaciones terrenas pequeñas a medida que los justificaran sus necesidades, a condición de que las estaciones respondieran a las especificaciones de la red mundial. | UN | ومن هنا سيتم تركيب المحطات اﻷرضية الصغيرة بناء على طلب هذه الوكالات شريطة أن تستوفي المحطة اﻷرضية مواصفات الشبكة العالمية. |