(Sr. Ekblom, Finlandia) La Conferencia de Desarme sigue siendo el único foro de negociación multilateral sobre las cuestiones de desarme y no proliferación. | UN | ويظل مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لمسائل نزع السلاح وعدم اﻹنتشار. |
Asignamos gran importancia a la Conferencia de Desarme, único foro de negociación multilateral sobre cuestiones relativas al desarme general. | UN | ونعلق أهمية كبرى على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بالمسائل العامة لنزع السلاح. |
En realidad, la Conferencia de Desarme tal vez sea el único foro de negociación en el que podrán exponer sus opiniones y lograr que se tengan en cuenta sus preocupaciones. | UN | فقد يكون مؤتمر نزع السلاح في الواقع المحفل التفاوضي الوحيد الذي يمكّنها من التعبير عن مواقفها والتصدي لشواغلها. |
La Conferencia sigue desempeñando una importante función en su calidad de único foro de negociaciones multilaterales de desarme. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح يواصل أداء دور هام باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف بشأن نزع السلاح. |
En su calidad de único foro de negociación sobre cuestiones de desarme, la Conferencia es el foro apropiado para negociar un tratado de esa índole. | UN | ويشكل هذا المؤتمر الهيئة المناسبة للتفاوض على معاهدة من هذا النوع، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح. |
Es más, consideramos que estamos contribuyendo al buen funcionamiento de ese foro único de negociación multilateral de desarme al ofrecer un camino, que como se indica en el preámbulo del proyecto de resolución, conduciría a la reducción progresiva de la amenaza nuclear y, por ende, hacia la meta de la eliminación de las armas nucleares de los arsenales nucleares. | UN | هذا فضلا عن أننا نرى أننا نساهم في حسن أداء ذلك المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف بتوفير السبيل الذي يؤدي، كما تبين ديباجة مشروع القرار، الى الحد خطوة خطوة من التهديد الذي تمثله اﻷسلحة النووية، وهذا بدوره سيقودنا الى هدف إزالة اﻷسلحة النووية من الترسانات الوطنية. |
Como sabemos, la Conferencia de Desarme es el único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وكما نعلم، يعد مؤتمر نزع السلاح المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف لنزع السلاح. |
Debería reafirmarse el papel de la Conferencia de Desarme como único órgano de negociación multilateral sobre temas de desarme. | UN | وينبغي التأكيد من جديد على دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لمسائل نزع السلاح ذات الطابع العالمي. |
Creemos firmemente que la Conferencia de Desarme es y debe seguir siendo el único foro de negociación multilateral para el desarme, y que es preciso fortalecer su función en el ámbito del desarme nuclear. | UN | نحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن مؤتمر نزع السلاح هو، وينبغي أن يبقى، المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، وينبغي تعزيز دوره في مجال نزع السلاح النووي. |
La Conferencia de Desarme es calificada de único foro de negociación multilateral sobre desarme. | UN | ويُشار إلى مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Ahora que iniciamos el período de sesiones de 2012 de la Conferencia de Desarme, y como miembro del Grupo de los 21, Etiopía reitera que la Conferencia sigue siendo pertinente en su condición de único foro de negociación multilateral sobre desarme. | UN | ومع بداية دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012، تود إثيوبيا بوصفها عضواً في مجموعة ال21 أن تؤكد من جديد أن المؤتمر يظل يمثل هيئة مهمة بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme está en condiciones de alcanzar ese objetivo, por ser el único foro de negociación multilateral y porque opera sobre la base del consenso. | UN | وإن مؤتمر نزع السلاح، الذي هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف القائم على أساس توافق اﻵراء، هو في وضع جيد يمكنه من القيام بذلك. |
No hay alternativas a que sea la Conferencia de Desarme, que es el único foro de negociación de las cuestiones de desarme, la que negocie los asuntos relacionados con el desarme nuclear. | UN | لا يوجد بديل لمؤتمر نزع السلاح الذي هو المحفل التفاوضي الوحيد المعني بمسائل نزع السلاح، وبالتفاوض بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Convencida de que corresponde a la Conferencia de Desarme, en su calidad de único foro de la comunidad internacional para las negociaciones multilaterales de desarme, la función primordial en las negociaciones sustantivas sobre cuestiones prioritarias de desarme, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح في المجتمع الدولي، له دور رئيسي في المفاوضات الموضوعية بشأن مسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية، |
Convencida de que corresponde a la Conferencia de Desarme, en su calidad de único foro de la comunidad internacional para las negociaciones multilaterales de desarme, la función primordial en las negociaciones sustantivas sobre cuestiones prioritarias de desarme, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، له الدور الرئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية، |
En este contexto, hicieron hincapié en el papel de la Conferencia de Desarme como único foro de negociaciones multilaterales sobre desarme de la comunidad internacional. | UN | وأكدوا في هذا السياق دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح. |
En su calidad de único foro de negociaciones multilaterales sobre el desarme, la Conferencia de Desarme estableció un Comité ad hoc sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre durante diez años consecutivos en el pasado y acumuló mucha experiencia. | UN | لقد قام مؤتمر نزع السلاح في الماضي بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد والمتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، بإنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لمدة 10 سنوات متتالية. |
Ciertamente, a pesar del estado deplorable en que se encuentra actualmente la Conferencia, Bulgaria sigue considerándola un foro único de negociación que puede mejorar la seguridad humana internacional mediante la elaboración de normas internacionalmente vinculantes sobre desarme y no proliferación. | UN | وبالفعل، وعلى الرغم من الوضع الحالي للمؤتمر الذي يبعث على الأسى، لا تزال بلغاريا تعتبره المحفل التفاوضي الوحيد القادر على المساهمة في الأمن البشري الدولي من خلال وضع معايير مُلزمة دولياً لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Estoy seguro de que ampliar prontamente la composición de la Conferencia no sólo beneficiará a los nuevos miembros, sino que influirá también de manera muy positiva en la eficacia del único órgano de negociación multilateral de la comunidad internacional. | UN | وأنا واثق من أن المنافع العائدة من التوسع المبكر لن يشعر بها اﻷعضاء الجدد فقط، بل سوف تؤثر بطريقة ايجابية جدا على فعالية المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف التابع للمجتمع الدولي. |
Por ende, se colige que el único foro para la negociación de un tratado para la prohibición de la producción de material fisionable sigue siendo la Conferencia de Desarme, en su calidad de único foro negociador en materia de desarme nuclear. | UN | ومما يستتبع هذا الأمر أن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد بشأن نزع السلاح النووي، لا يزال هو المحفل الوحيد للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
Consideramos también que la Conferencia de Desarme es el único foro multilateral para las negociaciones sobre el desarme. | UN | كما نعتبر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد لقضايا نزع السلاح. |