ويكيبيديا

    "المحفل الدائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Foro Permanente
        
    • un foro permanente
        
    • Foro Permanente para
        
    • que el foro permanente
        
    • dicho foro
        
    Por otro lado, los pueblos indígenas deberían tener una participación muy activa en la constitución del Foro Permanente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي ان يكون للشعوب اﻷصلية مشاركة نشطة جدا في تكوين المحفل الدائم.
    Memorándum explicativo sobre la integración del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN مذكرة تفسيرية بشأن الانضمام إلى المحفل الدائم لمسائل السكان الأصليين
    Se mencionó que el mandato del Foro Permanente incluía la preparación y difusión de información sobre las cuestiones indígenas. UN وتطرق الحديث أيضاً إلى أن ولاية المحفل الدائم تشمل إعداد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وتعميمها.
    La Sra. Trask consideró que el Relator Especial no duplicaba la labor del Foro Permanente ni del Grupo de Trabajo. UN ورأت السيدة تراسك أن عمل المقرر الخاص لا يمثل ازدواجاً لعمل المحفل الدائم أو عمل الفريق العامل.
    Algunos participantes dijeron que el proceso de reforma podía brindar una oportunidad para promover el establecimiento de un foro permanente. UN وقال عدد من المشاركين إنه يمكن اعتبار عملية الاصلاح فرصة سانحة للمضي قدما بإنشاء هذا المحفل الدائم.
    Combinar su propio mandato con el del Foro Permanente sería una considerable ampliación del Grupo de Trabajo. UN وإذا جمع الفريق العامل بين ولايته هو وولاية المحفل الدائم فإن ذلك من شأنه أن يشتت كثيرا من جهود الفريق.
    Algunos representantes indígenas opinaron que se podría designar a expertos independientes como miembros adjuntos del Foro Permanente. UN ورأى بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن الخبراء المستقلين يمكن أن يكونوا أعضاءً اضافيين في المحفل الدائم.
    Hizo un llamamiento en pro de una acción más ejecutiva y un compromiso político más decidido en favor del Foro Permanente por parte del sistema de las Naciones Unidas. UN وطالبت بمزيد من التدابير التشغيلية والالتزامات السياسية إزاء المحفل الدائم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los participantes invitaron a todas las partes interesadas a que impulsaran el proceso para el establecimiento del Foro Permanente. UN ودعا المشتركون جميع اﻷطراف المعنية إلى إعطاء دفعة لعملية إنشاء المحفل الدائم.
    Los pueblos indígenas, representados por sus entidades políticas tradicionales o contemporáneas, tendrían derecho a ser miembros del Foro Permanente. UN ويجب اعتبار الشعوب اﻷصلية التي تمثلها هيئاتها السياسية التقليدية أو المعاصرة مؤهلة لعضوية المحفل الدائم.
    Esa distinción debe reflejarse en la estructura del Foro Permanente. UN وينبغي لهيكل المحفل الدائم أن يعكس هذا التمييز.
    Según la modalidad de establecimiento del Foro Permanente y su mandato, es posible que más adelante haya que revisar las atribuciones del Grupo de Trabajo. UN وبعد إنشاء المحفل الدائم وتعيين ولايته، قد يكون من الضروري إعادة النظر في صلاحيات الفريق العامل في المستقبل.
    El mandato del Foro Permanente no debía duplicar el de otros órganos o mecanismos existentes de las Naciones Unidas. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    Una vez que se adoptara el " Proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas " , se dispondría de una base jurídica adecuada para las actividades del Foro Permanente. UN ويمكن أن يشكل مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية، متى اعتمد، سندا قانونيا ملائما ﻷنشطة المحفل الدائم.
    Un participante dijo que en el reglamento del Foro Permanente debería contemplarse un máximo de oportunidades de participación de los pueblos indígenas. UN وقال أحد المشاركن إن قواعد وإجراءات المحفل الدائم يجب أن تتيح أقصى فرص ممكنة لمشاركة السكان اﻷصليين.
    Se habían formulado propuestas detalladas y sustantivas, registrándose un amplio consenso a favor del establecimiento del Foro Permanente. UN وقُدمت فيها مقترحات مفصلة وموضوعية وسُجل فيها توافق في الرأي على نطاق واسع تأييدا ﻹنشاء المحفل الدائم.
    Por consiguiente, no se podía aceptar que se incluyeran la resolución y prevención de controversias en el mandato del Foro Permanente. UN ولذلك لا يكون مقبولاً إدراج منع وقوع المنازعات وحلها في ولاية المحفل الدائم.
    Además, la creación del Foro Permanente supondría la desaparición del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, ya que el mandato de éste quedaría integrado por completo en el foro permanente. UN كما أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن ينهي في آخر المطاف وجود الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لأن ولايته ستصبح برمتها جزءاً من ولاية المحفل الدائم.
    Una cuestión importante es la del órgano al que debería presentar informes un foro permanente y en qué lugar del sistema de las Naciones Unidas debería estar situado. UN ثمة سؤال هام يتعلق بمعرفة الهيئة التي يكون المحفل الدائم مسؤولا أمامها والمكان الذي ينبغي أن يُوضَع فيه المحفل الدائم داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    un foro permanente debe contribuir en forma constructiva a la protección de su bienestar y encontrar soluciones verdaderas al sinfín de problemas con que se enfrentan esos pueblos. UN إذ يجب أن يسهم المحفل الدائم إسهاماً بناء في حماية رفاههم وفي تقديم حلول أصلية للكم الكبير من المشاكل التي يواجهونها.
    Un orador indígena de América del Norte propuso que el foro permanente tuviera autoridad para dirimir conflictos derivados del incumplimiento de las cláusulas de los tratados firmados entre naciones indígenas y Estados. UN واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين في أمريكا الشمالية أن يخوﱠل المحفل الدائم سلطة تسوية المنازعات الناشئة عن عدم الامتثال ﻷحكام المعاهدات المبرمة بين أمم السكان اﻷصليين والدول.
    La estructura de dicho foro debería ser una asamblea general integrada por representantes de los pueblos o las organizaciones indígenas y representantes de los gobiernos. UN وينبغي أن يكون هيكل المحفل الدائم مشابهاً لجمعية عامة تتألف من ممثلي الشعوب الأصلية أو منظماتها ومن ممثلي الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد