ويكيبيديا

    "المحفل الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el foro principal
        
    • el principal foro
        
    • foro principal de
        
    • de foro principal
        
    • principal tribuna
        
    • foro fundamental
        
    • tribuna de
        
    • el foro clave
        
    • principal centro
        
    • principal foro de
        
    • foro principal sobre
        
    Las Naciones Unidas deben ser el foro principal para alcanzar este objetivo. UN وينبغي أن تشكل الأمم المتحدة المحفل الرئيسي لتحقيق ذلك الهدف.
    Nuestras reformas, por lo tanto, deben tratar de establecer a las Naciones Unidas como el foro principal donde las políticas macropolíticas, económicas y sociales sean concebidas colectiva y consensualmente. UN ولهذا يجب أن تسعى إصلاحاتنا إلى إقامة اﻷمم المتحدة باعتبارها المحفل الرئيسي الذي توضع فيه على نحو مشترك وبتوافق اﻵراء السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الكبيرة.
    Es el foro principal en que los gobiernos llevan a cabo el diálogo sobre el desarrollo, que incluye todas estas cuestiones, en su contexto político. UN وهي المحفل الرئيسي الذي تسعى فيه الحكومات إلى إجراء حوار بشأن التنمية، مما يشمل كل هذه المسائل، في سياقها السياسي.
    Una de las funciones primordiales de la Oficina de Asuntos de Desarme es atender a la Primera Comisión, el principal foro de deliberación sobre temas de desarme y seguridad. UN إن من المهام الرئيسية لمكتب شؤون نزع السلاح خدمة اللجنة اﻷولى، المحفل الرئيسي لتداول مسائل نزع السلاح واﻷمن.
    El Grupo de Trabajo es el principal foro de las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas y cumple una función catalizadora para las iniciativas de todo el sistema. UN والفريق العامل هو المحفل الرئيسي للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة ويعمل كحافز لمبادرات تتخذ على نطاق المنظومة.
    Asimismo, es el foro principal en el que los Gobiernos dialogan acerca del desarrollo en su contexto político. UN وهي أيضا المحفل الرئيسي الذي تجري فيه جميع الحكومات حوار التنمية في سياقه السياسي.
    Es el foro principal en que los gobiernos sostienen el diálogo sobre el desarrollo, que incluye todas estas cuestiones, en su contexto político. UN وهي المحفل الرئيسي الذي تجري فيه الحكومات حوار التنمية الذي يشمل جميع هذه القضايا، في سياقه السياسي.
    No cabe duda de que tales actividades deben coordinarse y que la Sexta Comisión habrá de seguir siendo el foro principal de debate de todas esas cuestiones. UN وغني عن القول إن هذه اﻷنشطة يجب أن تنسق ويجب أن تظل اللجنة السادسة المحفل الرئيسي لمناقشة جميع هذه المسائل.
    Estamos plenamente convencidos de que las Naciones Unidas deben ser el foro principal encargado de mantener la paz mundial. UN ونحن على قناعة ثابتة بأنه يجب أن تكون اﻷمم المتحدة المحفل الرئيسي المسؤول عن المحافظة على سلام العالم.
    El Consejo de Seguridad es el foro principal en el que las políticas de los Estados se armonizan y los objetivos y principios de la Carta se promueven y hacen realidad. UN وهي المحفل الرئيسي حيث يتعين تنسيق سياسات الدول وتعزيز مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة وتحقيقها.
    Las Naciones Unidas son nuestra organización mundial y, al tratar los retos mundiales, son el foro principal para nuestra cooperación. UN والأمم المتحدة هي منظمتنا العالمية، ومن خلال تصديها للتحديات العالمية، فهي تشكل المحفل الرئيسي لتعاوننا.
    Por una parte, las importantes reformas emprendidas permitirán a las Naciones Unidas continuar siendo el principal foro para la cooperación internacional. UN فاﻹصلاحات الرئيسية الجارية ستمكﱢن اﻷمم المتحدة من الاستمرار في أن تكون المحفل الرئيسي للتعاون الدولي.
    En esta etapa de mundialización en marcha, las Naciones Unidas, con su misión universal, siguen siendo el principal foro para encontrar solución a problemas cruciales. UN وفي مرحلة العولمة المستمرة هذه، تظل اﻷمم المتحدة، برسالتها العالمية، هي المحفل الرئيسي الذي يمكن فيه الاهتداء إلى حلول للقضايا الحيوية.
    La Comisión es el principal foro para el desarrollo de normas y principios, codificados en tratados y resoluciones, que rigen el espacio ultraterrestre. UN وهذه اللجنة هي المحفل الرئيسي لوضع القوانين والمبادئ، المدونة في معاهدات وقرارات، بقصد تنظيم الفضاء الخارجي.
    Creo que la Conferencia de Desarme ha sido y sigue siendo el principal foro de negociaciones de desarme y no proliferación. UN وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح كان ولا يزال المحفل الرئيسي للمفاوضات بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La Comisión es el principal foro para el desarrollo de normas y principios, codificados en tratados y resoluciones, que rigen el espacio ultraterrestre. UN وهذه اللجنة هي المحفل الرئيسي لوضع القوانين والمبادئ، المدونة في معاهدات وقرارات، بقصد تنظيم الفضاء الخارجي.
    Servir de foro principal sobre cuestiones de desarrollo económico y social en general para la región de la CESPAO en el sistema de las Naciones Unidas; UN تعمل بوصفها المحفل الرئيسي العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لمنطقة اﻹسكوا؛
    Después de todo, el Consejo es la principal tribuna en la que deben tratarse los temas socioeconómicos mundiales. UN فهذا المجلس، أولا وقبل كل شيء، هو المحفل الرئيسي لتناول القضايا الاقتصادية الاجتماعية العالمية.
    En la esfera intergubernamental, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sigue siendo un foro fundamental que permite que el UNIFEM establezca una conexión entre el proceso normativo y las realidades operacionales. UN 35 - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، لا تزال لجنة مركز المرأة تقوم بدور المحفل الرئيسي الذي يتيح للصندوق إمكانية ربط الإجراءات التشريعية بالواقع التنفيذي.
    Venezuela considera que la Asamblea General debe seguir siendo la tribuna de debate por excelencia de esta Organización, conservando su independencia frente a otros órganos. UN ترى فنزويلا أنه يجب أن تظل الجمعية العامة المحفل الرئيسي للمنظمة للمناقشة وأن تحتفظ باستقلالها عن أجهزة أخرى.
    Por consiguiente, el seminario anual debería ser el foro clave para la discusión de iniciativas de cooperación regional, incluso por conducto del programa propuesto de cooperación técnica. UN لذلك، ينبغي أن تكون حلقة العمل السنوية هي المحفل الرئيسي لمناقشة المبادرات المتعلقة بالتعاون الإقليمي وذلك بسبل منها برنامج التعاون التقني المقترح.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debe ser el principal centro de reunión de los consejos nacionales. podrían dedicarse a ese propósito, por ejemplo, dos días de cada período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي أن تكون لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة المحفل الرئيسي لاجتماع المجالس الوطنية، بحيث يمكن مثلا تخصيص يومين من كل دورة من دورات اللجنة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد