Opinamos que las posibilidades que ofrece ese importante foro distan de haberse explotado al máximo. | UN | ونرى أن إمكانيات ذلك المحفل الهام أبعد من أن تكون قد استخدمت بالكامل. |
Seguimos expresando nuestra opinión sobre la preocupante situación de ese importante foro en Ginebra. | UN | ولا نزال نبدي رأينا في الأوضاع المؤسفة، في ذلك المحفل الهام بجنيف. |
Desearía mencionar en este importante foro una coincidencia particularmente importante de la historia. | UN | وفي هذا المحفل الهام أود أن أنوه بصدفة تاريخية ذات مغزى خاص. |
Agradecemos al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), a la Unión Interparlamentaria y a Turkmenistán la organización conjunta de este importante foro. | UN | ونحن نشكر اليونيسيف، والاتحاد البرلماني الدولي وتركمانستان الذين اشتركوا في إعداد هذا المحفل الهام. |
Nuestro objetivo es velar por que la energía nuclear sea tratada de manera justa y exhaustiva en ese importante foro. | UN | وهدفنا أن نرى مسألة القوى النووية تحظى باستجابة كاملة وعادلة في ذلك المحفل الهام. |
El comienzo del período de sesiones constituye el momento más solemne, a la par que el más sensible, en las actividades de este importante foro. | UN | وتمثل بداية الدورة أكثر اللحظات مهابة وجلالاً وكذلك أيضاً أكثرها حساسية في أنشطة هذا المحفل الهام. |
Vaya también mi agradecimiento a todos mis colegas que me han acogido cordialmente en este importante foro. | UN | وأتوجه بشكري أيضاً إلى جميع زملائي الذين رحبوا بي بحرارة إلى هذا المحفل الهام. |
De hecho, la comunidad internacional está decepcionada por la situación en que se encuentra la Conferencia de Desarme, y espera que se efectúen todos los esfuerzos posibles para revitalizar ese importante foro. | UN | والمجتمع الدولي يأسف للحالة السائدة في مؤتمر نزع السلاح، وينتظر أن تُبذل كافة الجهود لتنشيط هذا المحفل الهام. |
Por ello, nuestros países desean reiterar su pleno apoyo y compromiso con el funcionamiento de este importante foro. | UN | ولذلك فإن بلداننا تود أن تؤكد من جديد دعمها الكامل لأعمال هذا المحفل الهام والتزامها به. |
Hago un llamamiento a los miembros de este importante foro para que consideren con seriedad las recomendaciones del Grupo. | UN | إنني أناشد أعضاء هذا المحفل الهام أن ينظروا بجدية في توصيات الفريق. |
Hungría siempre ha participado activamente en la labor de la Comisión de Derechos Humanos, tanto en calidad de observador como de Estado miembro de ese importante foro de las Naciones Unidas. | UN | وقد دأبت هنغاريا على المشاركة بنشاط في أعمال لجنة حقوق الإنسان، سواء بصفة مراقب أو باعتبارها دولة عضوا في هذا المحفل الهام من محافل الأمم المتحدة. |
Este importante foro permite a los Miembros de las Naciones Unidas deliberar en profundidad sobre las cuestiones de desarme y llegar así a recomendaciones concretas. | UN | فهذا المحفل الهام يُمَكّن أعضاء الأمم المتحدة من إجراء مداولات معمقة بشأن مسائل نزع السلاح تؤدي إلى توصيات ملموسة. |
Al tiempo que participamos activamente en la preparación de la reunión en la Cumbre que se celebrará en Budapest, esperamos presentar en ese importante foro nuestra visión del problema y definir las esferas de cooperación. | UN | وإذ نعمل بنشاط تحضيرا لعقد اجتماع قمة بودابيست القادم نأمل في أن نتمكن في ذلك المحفل الهام من طرح آرائنا المتعلقة بالمشكلات ومن تحديد مجالات التعاون. |
Es para mí un gran placer ver a un diplomático de su nivel dirigiendo la labor de este importante foro en el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | إنه ليسعدني بالغ السعادة، سيدي الرئيس، أن أرى دبلوماسيا في مكانتكم يتولى أعمال هذا المحفل الهام في آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
En términos generales, consideramos que un año después de la Cumbre Mundial contamos con los mecanismos necesarios que pueden ayudarnos a poner en práctica las decisiones de ese importante foro. | UN | وعموما، نعتقد أننا نملك، بعد عام من مؤتمر القمة، اﻵليات اللازمة لمساعدتنا على تنفيذ القرارات الصادرة عــن ذلك المحفل الهام. |
Esta preocupación se puso de manifiesto en la Conferencia de Beijing de 1995 y en el plan de acción de seguimiento de los acuerdos de tan importante foro. | UN | وقد تجلى هذا الاهتمام في مؤتمر بيجين في عام ١٩٩٥ وفي منهاج العمل لمتابعة الاتفاقات التي جرى التوصل اليها في هذا المحفل الهام. |
Es preciso que utilicemos este importante foro para enviar la señal potente e inequívoca a todos los que participan en este comercio ilícito de que les queda poco tiempo. | UN | ويلزمنا أن نستخدم هذا المحفل الهام ﻹرسال إشــارة قوية وواضحة إلى جميع المتورطين فــي هــذه التجارة غير المشروعة بأن زمنهم قد أشرف على نهايته. |
Me complace confirmar que Italia será nuevamente uno de los principales patrocinadores y defensores de la cuarta edición de ese importante foro, en noviembre. | UN | ويسرني أن أؤكد أن إيطاليا ستكون مرة أخرى أحد الرعاة والداعمين الرئيسيين للقاء الرابع لذلك المحفل الهام في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Sr. BETANCOURT (Ecuador): Señor Presiente, para mí constituye un alto honor dirigirme a los distinguidos miembros de este importante foro al iniciar mis funciones en el campo del desarme presidiendo la delegación del Ecuador. | UN | إنه لشرف عظيم لي أن أتحدث إلى أعضاء هذا المحفل الهام الموقرين، وأنا أبدأ فترة ولايتي في مجال نزع السلاح بصفتي رئيس وفد إكوادور. |
Tras haber participado durante mucho tiempo en el tema de la proliferación de las armas de destrucción en masa y de los misiles es para mí un privilegio intervenir ante este importante foro de expertos y lumbreras en desarme. | UN | ويشرفني أن أخاطب هذا المحفل الهام من الخبراء والمختصين البارزين في مجال نزع السلاح، حيث انخرطتم زمنا طويلا في قضية أسلحة الدمار الشامل وانتشار القذائف. |
Su presencia en este importante órgano refleja la prioridad que sus países atribuyen al desarme. | UN | وحضورهما في هذا المحفل الهام يعكس ما يوليه بلداهما من أولوية لنزع السلاح. |