ويكيبيديا

    "المحكمة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevo Tribunal
        
    • nueva Corte
        
    El nuevo Tribunal permitiría adoptar decisiones más rápidamente, manteniendo un proceso justo. UN وستصدر المحكمة الجديدة قرارات سريعة وتحتفظ مع ذلك بمحاكمة عادلة.
    Hemos tomado nota de que algunas de las publicaciones profesionales jurídicas continúan expresando dudas acerca de la necesidad de este nuevo Tribunal. UN ونلاحظ أن بعض المجلات القانونية المهنية لا تزال تعرب عن شكوك في أمر الحاجة إلى هذه المحكمة الجديدة.
    Ahora, lo esencial es hacer que el nuevo Tribunal comience a trabajar lo antes posible. UN وما هو ضروري اﻵن هو أن نجعل المحكمة الجديدة تُباشر عملها في أقرب وقت ممكن.
    El Artículo 92 de la Carta dispone que la nueva Corte funcionará de conformidad con el Estatuto de su predecesora. UN وتنص المادة 92 من الميثاق على ضرورة أن تعمل المحكمة الجديدة استناداً إلى النظام الأساسي المحدد لسابقتها.
    El problema que se planteaba era la relación entre la nueva Corte y el Consejo de Seguridad. UN والمشكل المطروح هو مشكل العلاقات بين المحكمة الجديدة ومجلس الأمن.
    Lo que ahora hace falta es que este nuevo Tribunal se convierta en un organismo eficiente, imparcial y fructífero. UN ونحن بحاجة اﻵن إلى تحويل هذه المحكمة الجديدة إلى منظمة فعالة ونزيهة ومثمرة.
    Se echó a la suerte la primera elección de los miembros del nuevo Tribunal. UN وقــد أجريـت قرعــة فــي الانتخاب اﻷول لعضوية المحكمة الجديدة.
    Por consiguiente, debe considerarse que el nuevo Tribunal es el sucesor de la antigua Comisión. UN لذلك يجب أن تعتبر المحكمة الجديدة خلفاً للجنة السابقة.
    Está previsto que el nuevo Tribunal continúe celebrando sus períodos de sesiones en Nueva York y Ginebra. UN ويتوخى أن تواصل المحكمة الجديدة عقد دورات في نيويورك وجنيف.
    El Estado parte está esperando que se dicten las normas para que el nuevo Tribunal pueda comenzar a funcionar en el último trimestre de 2010. UN وتنتظر الدولة الطرف وضع هذه القواعد كي تتمكن المحكمة الجديدة من بدء عملها في الربع الأخير من عام 2010.
    Antes de que pueda establecerse el nuevo Tribunal, el Oireachtas deberá aprobar las medidas legislativas para su aplicación, que se están elaborando actualmente. UN وعلى البرلمان أن يصدّق على قانون التنفيذ قبل التمكن من إنشاء المحكمة الجديدة.
    El nuevo Tribunal se compondría de la Corte, integrada por 18 magistrados de diferentes nacionalidades elegidos para un mandato único de 12 años, la Secretaría y la Fiscalía, asistidos por el personal necesario. UN وستتكون المحكمة الجديدة من هيئة قضاء تضم ١٨ عضوا من جنسيات مختلفة ينتخبون لفترة ولاية واحدة مدتها ١٢ سنة، علاوة على هيئة ادعاء ومسجل يساعدهما ما يلزم من موظفين آخرين.
    A pesar de algunas limitaciones que cabe lamentar, el órgano de apelaciones de la Organización Mundial del Comercio, el nuevo Tribunal de controversias comerciales internacionales, acaba de emitir su primer fallo. UN وعلى الرغم من بعض أوجه القصور المؤسفة فإن الهيئة الاستئنافية في منظمة التجارة العالمية وهي المحكمة الجديدة للمنازعات التجارية الدولية، أصدرت اﻵن أول أحكامها.
    El beneficio inmediato es evidente, puesto que con cada juicio celebrado por ese nuevo Tribunal se reduciría la lista de causas del Tribunal. UN 58 - الفائدة المباشرة واضحة، إذ أن كل محاكمة تُجرى في المحكمة الجديدة سوف تقلل من حجم القضايا المعروضة على هذه المحكمة.
    La ceremonia de inauguración del nuevo Tribunal tuvo lugar en Quito el 30 de noviembre de 2005. UN وقد جرى حفل تنصيب المحكمة الجديدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في كويتو.
    Al respecto, el Comité observó que el propio Estado Parte había admitido que era poco probable que esas denuncias fueran examinadas en un futuro cercano porque el nuevo Tribunal de Serbia y Montenegro ni siquiera se había constituido. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف نفسها قد سلَّمت بأن إمكانية استعراض القضية في القريب غير واردة نظراً لأن المحكمة الجديدة لصربيا والجبل الأسود لم تُشكل بعد.
    Desde el último informe, ha repatriado el tribunal de última apelación; el nuevo Tribunal de última apelación es el Tribunal Supremo, con sede en Wellington, que encabeza el Presidente del Tribunal Supremo, que es una mujer. UN ومنذ التقرير السابق عملت نيوزيلندا على توطين محكمة النقض وهذه المحكمة الجديدة أصبحت هي المحكمة العليا التي تتخذ مقرها في ولنغتون. ويترأس المحكمة العليا رئيس القضاة وهو سيدة.
    Finalmente, es fundamental suscitar la voluntad política necesaria para lograr la aceptación universal de la nueva Corte. UN وختاما، لا بد من حشد اﻹرادة السياسية اللازمة لتحظى المحكمة الجديدة بقبول عالمي.
    Esta nueva Corte es esencial en la lucha contra las violaciones graves de los derechos fundamentales de la persona humana. UN وهذه المحكمة الجديدة أداة أساسية للتعامل مع الانتهاكات الصارخة للحريات الإنسانية الأساسية.
    Con el establecimiento de la nueva Corte Suprema de Justicia se han creado las condiciones para la necesaria reforma del sistema judicial, cuestión de que debe ocuparse rápida y eficazmente la nueva Corte, junto con la debida capacitación de los jueces. UN ومع إنشاء محكمة العدل العليا الجديدة، فقد توفرت الشروط ﻹجراء اﻹصلاح المطلوب للنظام القضائي، وهي مسألة يجب أن تعالجها المحكمة الجديدة بسرعة وكفاءة. باﻹضافة إلى التدريب الملائم للقضاة.
    La nueva Corte también encontró una sobrecarga de casos pendientes. UN ٧٨ - وتمثل القضايا المعلﱠقة عبئا إضافيا آخر على المحكمة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد