ويكيبيديا

    "المحكمة الدولية إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tribunal Internacional a
        
    • del Tribunal a
        
    • el Tribunal Internacional
        
    • del Tribunal Internacional
        
    Esa suma se proveyó con cargo al Fondo de Operaciones de las Naciones Unidas en 1993 para sufragar gastos del Tribunal Internacional, a la espera de una determinación respecto de la modalidad de financiación de ese órgano. UN وقد تم توفير هذا المبلغ من صندوق اﻷمم المتحدة لرأس المال المتداول في عام ١٩٩٣ لتغطية نفقات المحكمة الدولية إلى أن يبت في طريقة تمويلها.
    Además, durante el período al que se refiere el informe, el Oficial de Enlace del Tribunal Internacional en Bosnia y Herzegovina ha intervenido en público en numerosas ocasiones a fin de concienciar acerca de los mecanismos de transición del Tribunal Internacional a los tribunales nacionales. UN وعلاوة على ذلك، حضر خلال الفترة المشمولة بالتقرير ضابط اتصال المحكمة الدولية في البوسنة والهرسك في العديد من المناسبات الإعلامية المتعلقة بآليات الانتقال من المحكمة الدولية إلى المحاكم الوطنية.
    Sin embargo, a fin de garantizar que las transferencias del Tribunal Internacional a la región tienen éxito, es imperativo que esas jurisdicciones nacionales cuenten con el apoyo que necesitan del Consejo de Seguridad y de la comunidad internacional para fortalecer su capacidad judicial. UN ولكن لضمان إنجاح الإحالات الصادرة من المحكمة الدولية إلى بلدان الإقليم، يتحتم إعطاء الهيئات القضائية المحلية الدعم الذي تحتاج إليه من مجلس الأمن ومن المجتمع الدولي من أجل بناء قدرات قضائية محلية.
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد المناسب للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد السليم للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ نجاح إحالة الدعاوى إلى رواندا للقضاء فيها، وإذ يشدد على أهمية ضمان الرصد المناسب للقضايا المحالة واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ النجاح في إحالة الدعاوى إلى رواندا لأغراض المحاكمة، وإذ يشدد على أهمية ضمان رصد القضايا المحالة على نحو مناسب واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    Observando el éxito de la remisión de causas a Rwanda para su enjuiciamiento, y poniendo de relieve la importancia de que se asegure un seguimiento apropiado de las causas remitidas y se respeten en todo momento los derechos de los acusados transferidos del Tribunal Internacional a Rwanda, UN وإذ يلاحظ إحالة الدعاوى بنجاح إلى رواندا لأغراض المحاكمة، وإذ يشدد على أهمية ضمان رصد القضايا المحالة على نحو مناسب واحترام حقوق المتهمين المنقولين من المحكمة الدولية إلى رواندا في جميع الأوقات،
    c) Carta de fecha 18 de febrero de 1994 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión de la Asamblea General por el Presidente del Tribunal Internacional (A/C.5/48/68). UN )ج( رسالة مؤرخة ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة من رئيس المحكمة الدولية إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/48/68).
    Nos satisface que el Presidente del Tribunal haya tomado la iniciativa de ponerse en contacto con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para pedirle que transmita la exhortación del Tribunal Internacional a todos los Estados africanos para que cumplan con la obligación de cooperar con el Tribunal Internacional para Rwanda. UN ويسعدنا أن رئيس المحكمــة أخـــذ زمــام المبادرة بالاتصال باﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية طالبا منه أن ينقل نداء المحكمة الدولية إلى جميع الــدول الافريقية وأن يطلب إليها الوفاء بالتزامها بالتعاون مـع المحكمة الدولية لرواندا.
    Recordando la resolución 51/204 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, por la que se invitó al Tribunal Internacional a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador, UN وإذ تشيران إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ التي تدعو فيه المحكمة الدولية إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها بصفة مراقب؛
    Las declaraciones escritas presentadas para su distribución por el Tribunal Internacional a las Naciones Unidas serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los miembros de los órganos apropiados de las Naciones Unidas, de conformidad con el reglamento pertinente. UN أما البيانات المكتوبة التي تقدمها المحكمة الدولية إلى اﻷمم المتحدة لتوزيعها فتقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتوزيعها على جميع أعضاء الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وفقا للنظم الداخلية ذات الصلة.
    Recordando la resolución 51/204 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, por la que se invitó al Tribunal Internacional a participar en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General en calidad de observador, UN وإذ تشيران إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي تدعو فيه المحكمة الدولية إلى الاشتراك في دورات الجمعية العامة وفي أعمالها بصفة مراقب،
    Las declaraciones escritas presentadas para su distribución por el Tribunal Internacional a las Naciones Unidas serán distribuidas por la Secretaría de las Naciones Unidas a todos los miembros de los órganos apropiados de las Naciones Unidas, de conformidad con el reglamento pertinente. UN أما البيانات المكتوبة التي تقدمها المحكمة الدولية إلى اﻷمم المتحدة لتوزيعها فتقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتوزيعها على جميع أعضاء الهيئات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وفقا للنظم الداخلية ذات الصلة.
    En el único caso remitido por el Tribunal Internacional a Croacia, el de Ademi y Norac, se dio comienzo al juicio el 18 de junio de 2007. UN وقد بدأت في 18 حزيران/يونيه 2007 المحاكمة المتعلقة بالقضية التي تشمل متهما وحيدا والتي أحالتها المحكمة الدولية إلى كرواتيا.
    El único caso remitido por el Tribunal Internacional a Croacia, la causa contra Ademi y Norac, que comenzó el 18 de junio de 2007, sigue en tramitación. UN وقد بدأت في 18 حزيران/يونيه 2007 المحاكمة المتعلقة بالقضية الوحيدة التي أحالتها المحكمة الدولية إلى كرواتيا، وهي قضية أديمي ونوراك التي ما زالت جارية.
    21. Los créditos necesarios para esta partida, estimados en 30.000 dólares, permitirían sufragar los gastos de viaje de ida y vuelta de seis magistrados para participar en el período inaugural de sesiones en La Haya y el viaje del Presidente del Tribunal Internacional a la Sede de las Naciones Unidas para celebrar consultas y para participar en la Asamblea General. UN ٢١ - ستغطي الموارد المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار تكاليف السفر ذهابا وإيابا للقضاة الستة لحضور الدورة الافتتاحية في لاهاي، وكذلك تكاليف سفر رئيس المحكمة الدولية إلى مقر اﻷمم المتحدة ﻹجراء مشاورات ولحضور جلسات الجمعية العامة.
    Al respecto, solicito al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional en su conjunto que aseguren la remisión de las causas del Tribunal Internacional a la región, apoyando plenamente el fomento de la capacidad de las jurisdicciones nacionales en la ex Yugoslavia. UN 23 - وفي هذا الصدد، فإنني أحث مجلس الأمن، والمجتمع الدولي بأسره، لكي يكفل نجاح تحويل القضايا من المحكمة الدولية إلى الإقليم عن طريق توفير الدعم الكامل لبناء قدرات الهيئات القضائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة.
    Asimismo, el 4 de marzo de 2008 se firmó un acuerdo para la transferencia de convictos del Tribunal a Rwanda. UN وبالطريقة نفسها، تم التوقيع في 4 آذار/مارس 2008 على اتفاق لنقل المدانين بأحكام صادرة عن المحكمة الدولية إلى رواندا.
    En consecuencia, el Tribunal Internacional, por primera vez en su historia, celebrará cuatro juicios simultáneos. UN ولأول مرة في تاريخها، ستعمد المحكمة الدولية إلى النظر في أربع محاكمات في وقت واحد.
    Basándose en la experiencia del Tribunal Internacional hasta la fecha, se calcula que para cada juicio se requiera un promedio de 100 días de trabajo. UN وبناء على تجربة المحكمة الدولية إلى يومنا هذا، يتوقع أن تستغرق كل محاكمة مائة يوم من اﻷيام التي تعقد فيها جلسات وسطيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد