El Gobierno indicó también que el Tribunal Popular intermedio de la prefectura de Shannan lo había condenado a cuatro años de prisión por actividades separatistas. | UN | وذكرت الحكومة أن المحكمة الشعبية المتوسطة لمحافظة شانان حكمت عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لممارسته أنشطة انفصالية. |
Presidió el Tribunal Popular para juzgar la violencia contra la mujer celebrado durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. | UN | وترأس المحكمة الشعبية الخاصة بالعنف ضد المرأة بمناسبة مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان. |
En el Tribunal Popular Supremo hay aproximadamente 100 juezas. | UN | ولدى المحكمة الشعبية العليا ما مجموعه حوالي 100 قاضية. |
El Tribunal Popular intermedio de Huanggang vio la causa, rechazó el recurso y confirmó la sentencia original. | UN | واستمعت المحكمة الشعبية الوسطى في هوانغانغ إلى القضية ورفضت الطعن وأكدت الحكم الأول. |
tribunales populares de provincia y de ciudad | UN | المحكمة الشعبية على مستوى المحافظة والمدينة |
El Tribunal Popular Supremo del Municipio de Beijing, como tribunal de segunda instancia, sustanció el recurso en público. | UN | وقد نظرت في الطعن المحكمة الشعبية العليا في بلدية بيجين، باعتبارها محكمة الدرجة الثانية، في جلسة مفتوحة. |
República Popular China: Primer Tribunal Popular Intermedio de Beijing, Caso núm. 12610, 2009 | UN | جمهورية الصين الشعبية: المحكمة الشعبية المتوسطة الأولى في بيجين القضية رقم 12610 لسنة 2009 |
El Tribunal Popular del distrito de Cam Le se negó a autorizar al bufete a representar a las familias. | UN | ورفضت المحكمة الشعبية لمقاطعة كاو لو منح الإذن لمكتب المحاماة لتمثيل الأسر. |
Como se mencionó anteriormente, el Tribunal Popular Superior de la provincia de Jiangsu confirmó la condena y la pena. | UN | وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فقد أيدت المحكمة الشعبية العليا لمقاطعة جيانغسو إدانته والحكم عليه. |
Fuentes de datos: Estadísticas del Tribunal Popular Supremo. Anexo 33 | UN | مصدر البيانات: إحصاءات المحكمة الشعبية العليا. |
- Tribunal Popular para juzgar la violencia contra la mujer celebrado en relación con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena | UN | - المحكمة الشعبية الخاصة بالعنف المرتكب ضد المرأة والتي عُقدت بمناسبة مؤتمر فيينا العالمي المعني بحقوق اﻹنسان. |
Asimismo, el Gobierno comunicó que Ma Yulan había recurrido la sentencia ante el Alto Tribunal Popular municipal de Beijing, donde, en el momento de redactarse el presente documento, el caso estaba en estudio. | UN | كما ذكرت الحكومة أن ما يولان طعنت في الحكم أمام المحكمة الشعبية العليا في بلدية بيجينغ التي كانت تنظر في الطعن وقت هذه الرسالة. |
Presidió el Tribunal Popular para juzgar la violencia contra la mujer celebrado en relación con la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. Este tribunal fue organizado por organizaciones internacionales de derechos humanos de mujeres. | UN | وقد ترأس المحكمة الشعبية الخاصة بالعنف ضد المرأة، التي أنشئت بمبادرة من منظمات نسائية غير حكومية دولية بمناسبة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي عقد في فيينا. |
Fue juzgado el 22 de enero de 2003 por el Tribunal Popular Intermedio de la ciudad de Shenzhen, en la provincia de Guangdong. | UN | وتمت محاكمته في 22 كانون الثاني/يناير 2003 من قبل المحكمة الشعبية المتوسطة في مدينة شينزن في مقاطعة غوانغدونغ. |
En 1983 fue condenado por el Tribunal Popular de la provincia de Binh Tri Thien a una pena de prisión de diez años por haber violado la ley al atentar contra la unidad del pueblo y provocar graves perturbaciones públicas. | UN | ففي عام 1983 حكمت عليه المحكمة الشعبية لمقاطعة بينه تري ثيين بالسجن 10 سنوات لأنه انتهك القانون بارتكابه جرائم شق وحدة الشعب وإثارة اضطراب عام خطير. |
Tras un exhaustivo proceso de investigación, el 19 de octubre de 2001 el Tribunal Popular de Thua Thien, de la provincia de Hue, examinó su causa en un juicio público. | UN | وبعد إجراء تحقيقات شاملة، أجرت المحكمة الشعبية بمقاطعة ثوا ثيين هيو محاكمة علنية لـه في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
En el Tribunal Popular Supremo, la Fiscalía Popular Suprema y los ministerios del Estado, hay 27 ministras y viceministras y, en total, 241 mujeres ocupan puestos de categoría ministerial y superior. | UN | وفي المحكمة الشعبية العليا والنيابة العامة الشعبية العليا، ومجلس وزراء الدولة، هناك 27 وزيرة ونائبة وزيرة وكوادر نسائية على المستوى الوزاري وما فوقه، ومجموع هؤلاء النساء 241 امرأة. |
El Tribunal Popular Supremo también ha emitido interpretaciones de la asistencia letrada que se pueden utilizar para proteger plenamente a las personas, sobre todo a las mujeres, que tienen problemas económicos para acudir ante los tribunales. | UN | وأصدرت أيضا المحكمة الشعبية العليا تفسيرات تتعلق بالمعونة القانونية، يمكن استخدامها لتوفير حماية كاملة للشعب، لا سيما النساء اللاتي يواجهن صعوبات اقتصادية عندما يرغبن في اللجوء إلى المحكمة. |
Los resultados de la actuación de los tribunales populares en los últimos dos años demuestran que ha habido gran número de casos relacionados con el matrimonio y las relaciones de familia. | UN | وتدل الوقائع المستقاة من المحكمة الشعبية خلال السنتين الماضيتين على أنه كان هناك عدد كبير من القضايا المتصلة بالزواج والعلاقات العائلية. |
Si el acusado es ciego, sordo o mudo, o es menor de edad, y debido a esas circunstancias no ha podido contratar a nadie que le represente, el tribunal del pueblo designará a un abogado encargado de proporcionarle asistencia jurídica para su defensa. | UN | وإذا كان المتهم كفيفاً أو أصم أو أبكم، أو قاصراً، ولم يعين أي شخص للدفاع عنه، تعين المحكمة الشعبية محام يكون من واجبه تقديم المساعدة القانونية من خلال الدفاع عنه. |
9. El 30 de marzo de 2007, cinco semanas después de su detención y dos semanas después de la acusación formal, el Padre Ly fue llevado a juicio en el Tribunal Provincial Popular de Thua Thien-Hue, en un proceso que duró cuatro horas. | UN | 9- وفي 30 آذار/مارس 2007، بعد مضي خمسة أسابيع على توقيف الأب لي وما لا يزيد على أسبوعين على صدور تهمة رسمية بحقه، أحيل الأب لي إلى المحاكمة في المحكمة الشعبية لمقاطعة تهوا تهيين - هوي، وقد دامت تلك المحاكمة أربع ساعات. |