ويكيبيديا

    "المحكمة العليا الإقليمية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • audiencia Provincial de
        
    • el Tribunal Regional
        
    • Tribunal Regional Superior
        
    España: SAP Sentencia audiencia Provincial de Cáceres UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في كاسيريس
    La audiencia Provincial de Álava señaló que las manifestaciones del autor sobre las torturas debían avalarse por corroboraciones periféricas. UN وقد ذكرت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا أنه يجب تأييد ادعاءات صاحب الشكوى بالتعذيب بأدلة داعمة.
    España: Sentencia audiencia Provincial de Murcia UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مرسية
    España: Sentencia audiencia Provincial de Barcelona UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في برشلونة
    Con la asistencia de su abogado, Onsi Abichou recurrió la decisión de 20 de mayo de 2010 alegando que el Tribunal Regional Superior no se había pronunciado sobre varias de las cuestiones alegadas, en particular sobre el riesgo de tortura. UN وطعن عبيشو، بمساعدة محاميه، في القرار الصادر في 20 أيار/مايو 2010 على أساس عدم بتّ المحكمة العليا الإقليمية في العديد من الحجج التي ساقها، ولا سيما تلك التي تتعلق بخطر التعرض للتعذيب.
    Por último, la autora señala el error del Tribunal Regional Superior de Sarrebruck, que había considerado que la condena de Onsi Abichou se basaba en otras pruebas que corroboraban los hechos, y no únicamente en las declaraciones de testigos sometidos a tortura. UN وتشير صاحبة الشكوى أخيراً إلى الخطأ الذي وقعت فيه المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، عندما رأت أن إدانة السيد أنسي عبيشو تستند إلى أدلة داعمة أخرى وليس إلى تصريحات الشهود الذين تعرضوا للتعذيب.
    España: Sentencia audiencia Provincial de Zaragoza UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في سرقسطة
    España: Sentencia audiencia Provincial de Valencia UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في بلنسية
    España: Sentencia audiencia Provincial de Navarra, sección 3 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في نافارا، القسم 3
    España: Sentencia audiencia Provincial de Cuenca UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في كوينكا
    La audiencia Provincial de Álava señaló que las manifestaciones del autor sobre las torturas debían avalarse por corroboraciones periféricas. UN وذكرت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا أن ادعاءات صاحب الشكوى بتعرضه للتعذيب يجب أن تكون مسنودة بأدلة.
    Posteriormente, la audiencia Provincial de Álava desestimó el recurso de apelación apoyándose igualmente en los informes medicoforenses. UN ورفضت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا لاحقاً طعن صاحب الشكوى أيضاً على أساس تقارير الطب الشرعي.
    Posteriormente, la audiencia Provincial de Álava desestimó el recurso de apelación apoyándose igualmente en los informes médico-forenses. UN ورفضت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا لاحقاً طعن صاحب الشكوى أيضاً على أساس تقارير الطب الشرعي.
    España: Auto audiencia Provincial de Madrid, sección 19ª, núm. 225/2006 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد، القسم 19، القضية رقم 225/2006
    España: Auto audiencia Provincial de Madrid, sección 21ª, núm. 208/2006 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد، القسم 21، القضية رقم 208/2006
    España: audiencia Provincial de Madrid, sección 19ª, núm. 335/2005 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد، القسم 19، القضية رقم 335/2005
    España: Sentencia de la audiencia Provincial de Madrid, núm. 89/2005 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد، القضية رقم 89/2005
    España: audiencia Provincial de Madrid, sección 14ª, núm. 381/2005 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في مدريد، القسم 14، القضية رقم 381/2005
    España: audiencia Provincial de La Coruña, sección 4ª, núm. 38/2005 UN إسبانيا: المحكمة العليا الإقليمية في أكورونيا، القسم 4، القضية رقم 38/2005
    2.13 El 30 de marzo de 2004, la audiencia Provincial de Álava dispuso desestimar el recurso de apelación sin practicar ninguna otra prueba. UN 2-13 وفي 30 آذار/مارس 2004، رفضت المحكمة العليا الإقليمية في ألافا طلب الطعن بدون جمع المزيد من الأدلة.
    el Tribunal Regional Superior de Sarrebruck, a quien incumbía aprobar la solicitud de extradición, tuvo en cuenta, en su decisión, los informes relativos a la situación de los derechos humanos en Túnez procedentes del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado parte, Amnistía Internacional y el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. UN وقد استندت المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، التي ترجع إليها الموافقة على طلب التسليم، في قرارها، إلى التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في تونس والواردة من وزارة خارجية الدولة الطرف، ومنظمة العفو الدولية ووزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Por último, la autora señala el error del Tribunal Regional Superior de Sarrebruck, que había considerado que la condena de Onsi Abichou se basaba en otras pruebas que corroboraban los hechos, y no únicamente en las declaraciones de testigos sometidos a tortura. UN وتشير صاحبة الشكوى أخيراً إلى الخطأ الذي وقعت فيه المحكمة العليا الإقليمية في ساربروكن، عندما رأت أن إدانة السيد أنسي عبيشو تستند إلى أدلة داعمة أخرى وليس إلى تصريحات الشهود الذين تعرضوا للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد