ويكيبيديا

    "المحكمة المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tribunal competente
        
    • tribunales competentes
        
    • la jurisdicción competente
        
    • tribunal correspondiente
        
    • Corte encargados
        
    • del foro
        
    • el tribunal
        
    • Tribunal de
        
    • foro judicial competente
        
    Los solicitantes de empleo o los empleados podrán incoar un procedimiento por discriminación ante el tribunal competente con arreglo a la ley. UN وفي حالة التمييز، يجوز للشخص الباحث عن العمل أو المستخدم أن يرفع دعوى قضائية أمام المحكمة المختصة وفقاً للقانون.
    Una vez terminada la instrucción, el proceso entra en la segunda fase, o fase intermedia, en la cual el acusado comparece ante el tribunal competente. UN وما أن ينتهي التحقيق، تدخل الدعوى مرحلتها الثانية أي المتوسطة وذلك بجلب المتهم الى المحكمة المختصة.
    Circunstancias eximentes El tribunal competente apreciará la existencia de circunstancias eximentes conforme a los principios generales del derecho, teniendo en cuenta la naturaleza de cada crimen. UN تفصل المحكمة المختصة في قبول الدفوع وفقاً للمبادئ العامة للقانون، في ضوء الطابع الذي تتسم به كل جريمة.
    El tribunal competente ha de determinar la pena en cada caso concreto; no se excluye ninguna pena. UN ويعهد إلى المحكمة المختصة بمهمة تحديد العقوبة في قضية معينة؛ ولم يتم استبعاد أي نوع من العقوبات.
    En caso de violación de los derechos civiles de un individuo, éste puede plantear una cuestión civil ante el tribunal competente. UN فعندما تنتهك حقوق الفرد المدنية، يجوز له أو لها أن يرفع دعوى مدنية أمام المحكمة المختصة.
    El tribunal competente para decretar la detención provisional en dichos procedimientos será el tribunal de distrito. UN وستكون المحكمة المختصة في هذه الحالة هي المحكمة الجزئية.
    El Gobierno Real de Camboya carece de facultades para imponer condiciones al tribunal competente. UN ولا تملك حكومة كمبوديا الملكية أي سلطة تخولها فرض أي شيء على المحكمة المختصة.
    Puede apelarse ante el tribunal competente y debe ponerse en libertad a los detenidos en un período de 15 días. UN ويمكن استئناف هذا القرار أمام المحكمة المختصة ويجب الإفراج عن المحبوسين خلال فترة خمسة عشر يوماً.
    Después de un proceso el tribunal competente anuló la autorización del Ministerio del Medio Ambiente quien ha apelado contra la decisión del tribunal. UN وبعد نظر الدعوى، أصدرت المحكمة المختصة حكما بإلغاء إذن وزارة البيئة وطعنت الوزارة بدورها في حكم المحكمة.
    El tribunal competente de Shiraz anunció que hasta ahora no han elegido a sus propios abogados. UN وقد أعلنت المحكمة المختصة أنهم لم يقوموا بذلك حتى الآن.
    El derecho internacional presupone la validez de los acuerdos internacionales a menos que sean modificados o derogados por las partes o un tribunal competente los declare inválidos. UN ويفترض القانون الدولي سريان الاتفاقات الدولية ما لم تغيرها أو تبطلها الأطراف أو تعلن المحكمة المختصة عدم سريانها.
    Si no puede probarse que se haya irrogado un daño y la parte perjudicada insiste en su reclamación, se le aconsejará que se dirija al tribunal competente para obtener una indemnización. UN وإذا لم يتسن إثبات وقوع الضرر وأصر الطرف المضار على المطالبة يُطلب إليه أن يقيم دعوى تعويض أمام المحكمة المختصة.
    En caso de veredicto de culpabilidad, se condena al demandado, que tiene derecho de apelación ante el tribunal competente. UN أما إذا كان القرار بأن المتهم مدان، فيحكم عليه بعقوبة وله الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة.
    El tribunal competente habría de constituir un comité de arbitraje. UN وفي هذه الحالة تتولى المحكمة المختصة تشكيل لجنة التحكيم.
    En cuanto al tribunal competente para fallar en segunda instancia, por vía de apelación, hubiera sido el tribunal Superior del Distrito Judicial de Cali. UN وكان ينبغي أن تكون المحكمة المختصة في ثاني درجة، أي مرحلة الاستئناف، هي محكمة كالي المحلية القضائية العليا.
    f) tribunal competente para entender de las quejas contra las órdenes de detención UN المحكمة المختصة بنظر التظلم من أوامر الاعتقال
    Todo paciente que haya sido internado y esté bajo supervisión médica tiene derecho a apelar al tribunal competente de su internamiento. UN وفي حالة احتجاز المريض تحت الملاحظة لمراقبته طبيا يجوز له التظلم من الاحتجاز أمام المحكمة المختصة 0
    Los ombudsman tienen derecho a presentar cargos ante los tribunales competentes e intervenir en los procedimientos en curso, incluidos los casos del Tribunal de Protección de los Derechos Humanos. UN ومن حق أمين المظالم توجيه الاتهامات أمام المحاكم المختصة والتدخل في الاجراءات القضائية الجارية، بما في ذلك الحالات المعروضة أمام المحكمة المختصة بحماية حقوق اﻹنسان.
    La decisión del tribunal fue definitiva, pero la indemnización era una cuestión que debía decidir el tribunal de la jurisdicción competente previa petición del denunciante en ese sentido. UN وحكم المحكمة نهائي. أما التعويض فهو مسألة تقررها المحكمة المختصة بعد تقديم مطالبة من الشاكي.
    Toda persona que se oponga a la entrega del menor o a la pensión alimenticia, ya sea en cuanto al fondo, ya en lo relativo a la cantidad que debe abonarse, deberá presentar al tribunal correspondiente una apelación contra dicha decisión. UN ولمن يعارض في التسليم أو في النفقة وجوباً أو مقداراً أن يتقدم إلى المحكمة المختصة بالادعاء للتظلم من هذا القرار.
    Órganos de la Corte encargados de transmitir y recibir comunicaciones relativas a la cooperación internacional y la asistencia judicial UN هيئات المحكمة المختصة بإحالة وتلقي الرسائل المتعلقة بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية
    En su defecto, esas lagunas deberán colmarse de conformidad con las reglas de derecho internacional privado del foro. UN وفي حالة عدم وجود تلك المبادئ، فينبغي سد تلك الثغرات وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في المحكمة المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد