ويكيبيديا

    "المحكمة من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tribunal para
        
    • la Corte para
        
    • del Tribunal para
        
    • del Tribunal a fin de
        
    • tribunal para que
        
    • Corte por
        
    • corte a fin de
        
    • tribunales para
        
    • defender tus derechos para
        
    Al mismo tiempo, el Tribunal, para funcionar de forma valida y adecuada, debe responder a la exigencia de la universalidad. UN وفي الوقت ذاته إن المحكمة من أجل أدائها لوظائفها بشكل ناجع وسليم تحتاج الى توفر شرط العالمية.
    Por medio de acuerdos oficiales y oficiosos con Estados y organizaciones internacionales, aseguró que cooperaran con el Tribunal para lograr que los juicios se desarrollaran sin trabas. UN وضمن المكتب عن طريق اتفاقات رسمية وغير رسمية تعاون هذه الدول والمنظمات مع المحكمة من أجل دعم حسن سير المحاكمات.
    Se debería modificar el procedimiento de las Salas de la Corte para que ésta pueda atraer más a los Estados y no se vea comprometida su integridad. UN ولابد من تعديل اجراءات غرفة المحكمة من أجل زيادة هيبتها في نظر الدول وتجنب الاضرار بسمعتها.
    De hecho, cada vez más Estados están sometiendo sus controversias a la Corte para que ésta zanje definitivamente. UN وفي حقيقة الأمر، يزداد باطراد عدد الدول التي تحيل منازعاتها إلى المحكمة من أجل التوصل إلى تسوية نهائية لها.
    Se enmendaron las reglas del Tribunal para permitir que una Sala, actuando de oficio, supervise y revoque la remisión de una causa a una jurisdicción nacional. UN وعدلت قواعد المحكمة من أجل تمكين إحدى الدوائر من رصد إحالة قضية ما إلى محكمة وطنية وإلغائها تلقائيا.
    En el período examinado se adoptaron medidas para reformar los procedimientos del Tribunal a fin de maximizar su eficiencia y se pusieron en práctica las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. UN واتخذت تدابير خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة، ونُفذت توصيات الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات.
    En cualquier caso, lo que interesa a Zimbabwe es cooperar con el Tribunal para que este asunto quede zanjado a satisfacción de todas las partes interesadas. UN وعلى أي حال، من مصلحة زمبابوي أن تتعاون مع المحكمة من أجل تسوية هذه المسألة على نحو يرضي جميع الجهات المعنية.
    Hemos seguido mejorando nuestros mecanismos institucionales de cooperación con el Tribunal para responder al proceso de conclusión y a los retos que supone la cooperación. UN ولقد واصلنا تحسين آلياتنا المؤسسية للتعاون مع المحكمة من أجل مواكبة عملية الإنجاز وتحديات التعاون المصاحبة لها.
    Por medio de acuerdos oficiales y oficiosos aseguró que cooperaran con el Tribunal para lograr que los juicios se desarrollaran sin trabas. UN وهو يكفل، عن طريق الاتفاقات الرسمية وغير الرسمية، تعاونها مع المحكمة من أجل دعم حسن سير المحاكمات.
    Si la solicitud se presenta en el marco de un tratado, el grupo prepara y presenta la petición de extradición ante el Tribunal para su examen. UN فإذا كان الطلب مقدما بموجب معاهدة، يعد الفريق عريضة التسليم ويودعها لدى المحكمة من أجل سماع القضية.
    Preparen el Tribunal para una sesión cerrada. Open Subtitles جهزوا المحكمة من أجل الجلسّة المغلقة.
    Nueva Zelandia espera también que, llegado el caso, el Consejo de Seguridad no vacilará en recurrir a la Corte para que las víctimas de crímenes obtengan justicia. UN وأعربت عن أملها في ألا يتردد المجلس، عند الاقتضاء، في عرض قضية ما على المحكمة من أجل إنصاف ضحايا الجرائم.
    Todos los Estados son libres de acudir a la Corte para resolver sus controversias con otros Estados. UN لكل الدول مطلق الحرية في الالتجاء إلى المحكمة من أجل حل منازعاتها مع الدول الأخرى.
    Estoy dispuesto a mentir en la Corte para salvar tu vida pero solo bajo una consideración: que por el resto de nuestro tiempo juntos enfrentes la verdad de lo que has hecho. Open Subtitles أنا مستعد لأن أكذب على المحكمة من أجل إنقاذ حياتك ولكن وفق شرط واحد أنَّ في كل الوقت الذي سنكون فيه سوياً
    El 21 de febrero se informó de que un Tribunal israelí había dicho a una mujer de Jerusalén oriental árabe que necesitaba hacer un giro postal de 20.000 shekalim a nombre del Tribunal para que éste examinara su caso. UN ١٤٤ - وفي ٢١ شباط/فبراير، ذكر أن محكمة اسرائيلية أبلغت امرأة من القدس الشرقية العربية بضرورة شراء حوالة نقدية بقيمة ٠٠٠ ٢٠ شاقل اسرائيلي جديد باسم المحكمة من أجل إعادة النظر في قضيتها.
    En noviembre de 2009, el Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios comenzó el tercer examen de las prácticas del Tribunal para evaluar si era posible hacer nuevas mejoras en la labor de las Salas. UN 49 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شرع الفريق العامل المعني بتعجيل المحاكمات في إجراء استعراض ثالث لممارسات المحكمة من أجل تقييم ما إذا كان من الممكن إدخال مزيد من التحسينات على عمل الدوائر.
    F. Archivos A pesar de los problemas de retención y contratación de funcionarios conexos al próximo cierre del Tribunal, la labor de preparar los expedientes del Tribunal para su transferencia al Mecanismo Residual ha continuado enérgicamente. UN 76 - على الرغم من التحديات المتصلة باستبقاء الموظفين واستقدامهم فيما يتصل بإغلاق المحكمة المقبل، استمر العمل بنشاط على تحضير سجلات المحكمة من أجل نقلها إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Durante el período sobre el que se informa, se adoptaron medidas para reformar los procedimientos del Tribunal a fin de que tuvieran la máxima eficacia posible. UN 4 - واتخذت تدابير أثناء الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل زيادة كفاءتها إلى أقصى حد.
    Saludamos los esfuerzos de la Corte por manejar el aumento de su carga de trabajo con la máxima eficiencia. UN وننوّه بالجهود التي تبذلها المحكمة من أجل إدارة أعباء عملها بأقصى قدر من الكفاءة.
    El apelante presentó una petición a la corte a fin de impedir el nombramiento de un árbitro en sustitución del árbitro designado inicialmente, que había dictado un laudo que se había anulado. UN لجأ المستأنف إلى المحكمة من أجل منع تعيين محكّم بدل المحكّم الذي عُيّن أصلا والذي أصدر قرار تحكيم أُلغي فيما بعد.
    Los tribunales de Durban y Pietermaritzburg han establecido programas de apoyo a las víctimas en cuyo marco las organizaciones no gubernamentales trabajan estrechamente con el personal de los tribunales para proporcionar información y asesoramiento jurídicos. UN أنشات المحاكم في دوربان وبيتر مارتيزبورغ برامج لمساعدة الضحايا حيث يعمل في إطارها المنظمات غير الحكومية بصورة وثيقة مع موظفي المحكمة من أجل تقديم المعلومات القانونية والمشورة النفسية.
    Vamos a defender tus derechos para salir adelante en el tribunal. Open Subtitles نحن سنقاتل من أجل حقوقك سنذهب إلى المحكمة من أجل إخراجك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد