ويكيبيديا

    "المحكمتان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Tribunales
        
    • ambos Tribunales
        
    • los dos Tribunales
        
    • Tribunal Penal Internacional para Rwanda
        
    • esos Tribunales
        
    A fines de 2002, los Tribunales tenían un pequeño déficit de caja. UN وقد سجلت المحكمتان عجزا نقديا ضئيلا في نهاية عام 2002.
    Para finales de 2003, los Tribunales tenían un déficit de caja que pasaba de 70 millones de dólares. UN وبحلول نهاية سنة 2003، كانت المحكمتان تعانيان من عجز في النقدية يتجاوز 70 مليون دولار.
    Podrían obtenerse economías considerables si los Tribunales lograran retener a su personal hasta las etapas finales de sus mandatos. UN وفي حال نجحت المحكمتان في الاحتفاظ بموظفيهما خلال المراحل النهائية من ولايتيهما، يمكن توفير مبالغ كبيرة.
    ambos Tribunales también formulan acusaciones sobre otros tipos de violencia sexual, entre ellos lesiones y mutilaciones. UN كما وجهت المحكمتان الاتهام بارتكاب أنماط أخرى للعنف الجنسي بما في ذلك التعدي بالضرب والتشويه.
    La situación financiera adversa de los dos Tribunales podía tener efectos negativos en su capacidad de cumplir sus estrategias de conclusión. UN ويمكن للوضع المالي السيئ الذي تعاني منه المحكمتان أن يترك أثرا سلبيا على قدرتهما على تنفيذ استراتيجيتهما للإنجاز.
    Aún están pendientes en los Tribunales dos casos de difamación anteriores, uno de ellos contra tres abogados de derechos humanos. UN ولم تبت المحكمتان بعد في دعوتي قذف سابقتين، إحداهما قُدمت ضد ثلاثة محامين في مجال حقوق الإنسان.
    No obstante, es importante al mismo tiempo que los Tribunales utilicen los recursos disponibles con la mayor eficiencia posible. UN مع ذلك، وفي نفس الوقت، من المهم أن تستخدم المحكمتان الموارد المتاحة لديهما بأنجع السبل الممكنة.
    Sobre la base de las proyecciones actuales, a fin de año los Tribunales tendrán saldos de caja positivos. UN واستنادا إلى التوقعات الحالية، يتوقع أن تكمل المحكمتان السنةَ ولدى كل منهما رصيد نقدي موجب.
    Su delegación respalda la labor de los Tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda y apoya resueltamente la pronta creación del Tribunal Penal Internacional, que debe ser un mecanismo permanente e imparcial. UN وأعربت عن تأييد وفدها للعمل الذي تضطلع به المحكمتان الدوليتان بشأن يوغوسلافيا السابقة ورواندا وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وقت لاحق، والتي ينبغي أن تكون آلية دائمة وغير متحيزة.
    Según la fuente, estaban presentes tanto los Tribunales inferiores como los superiores en el juicio a fin de dictar y aprobar sentencias con la mayor rapidez. UN وطبقاً للمصدر، كانت المحكمتان الدنيا والعليا حاضرتان في اللقاء ﻹصدار اﻷحكام وتأييدها بسرعة.
    Además, los Tribunales tal vez deseen considerar si la modificación de las normas relativas al procedimiento y las pruebas podría ser útil con respecto a la disponibilidad de los magistrados. UN علاوة على ذلك قد ترغب المحكمتان فــي النظر فيما إذا كان إجراء أي تعديل في لائحتيهما وفي قواعد اﻹثبات سيساعد في حل مسألة توافر القضاة.
    Las dificultades que han experimentado los Tribunales penales especiales para la ex Yugoslavia y Rwanda refuerzan esa necesidad. UN والصعوبات التي واجهتها المحكمتان الجنائيتان المخصصتان لرواندا ويوغوسلافيا السابقة تؤيد هذه الضرورة.
    Como resultado de ello ha aumentado y se ha intensificado el interés por la función de los Tribunales en la protección y la promoción de los valores humanitarios. UN وهناك على أثر ذلك إدراك متزايد وقوي بالدور الذي تضطلع به المحكمتان في حماية القيم الإنسانية وتعزيزها.
    los Tribunales seguirían dependiendo de la cooperación de los Estados. UN فستبقى المحكمتان معتمدتين على تعاون الدول.
    los Tribunales penales internacionales han demostrado lo que se puede hacer. UN وقد بينت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ما يمكن عمله.
    Como hemos dicho, es fundamentalmente importante que los Tribunales puedan llevar a cabo sus funciones de manera eficaz y con un uso eficiente de los recursos. UN فمن المهم بصفة أساسية، كما سبق أن قلنا، أن تــكون المحكمتان قادرتــين على تأديــة وظائفــهما على نحو فعال مع استخدام الموارد بكفاءة.
    los Tribunales y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) ofrecen buenos ejemplos. UN ومن اﻷمثلة الجيدة لذلك المحكمتان الدوليتان ومكتب المراقبة الداخلية.
    Hasta la fecha, los Tribunales especiales no han definido este delito. UN لم تخرج المحكمتان المخصصتان لحد اﻵن بأي استنتاجات فيما يتعلق بهذه الجريمة.
    ambos Tribunales han dicho que había dificultades para determinar si se cumplían los criterios para determinar la indigencia. UN وقد أفادت المحكمتان كلتاهما بوجود مشاكل في التحقق من مدى الوفاء بمعايير العوز.
    los Tribunales trabajan conjuntamente y se toman las medidas decididas por los magistrados de ambos Tribunales. UN وتعمل المحكمتان معاً عن كثب، ونحن نتبع التدابير التي يتخذها قضاة المحكمتين.
    Los dos únicos órganos semejantes fueron los dos Tribunales internacionales militares de Nuremberg y de Tokio. UN والمحكمتان الوحيدتان السالفتان لها في تاريخنا هما المحكمتان العسكريتان الدوليتان في نورنبرغ وطوكيو.
    Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    Por consiguiente, esos Tribunales no necesitaban la cooperación de las autoridades nacionales de los acusados o de otros países para las investigaciones del Fiscal y la reunión de las pruebas. UN وبالتالي لم تكن تلك المحكمتان بحاجة الى تعاون السلطات الوطنية التابع لها المتهمون أو السلطات الوطنية لبلدان أخرى من أجل قيام الادعاء بالتحقيق وجمع اﻷدلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد