En una hora los dos bandos se van a encontrar en la vieja fábrica textil detrás de las tiendas de Leaming Road. | Open Subtitles | حتى في ساعة واحدة ، كلا الجانبين ستعمل يجتمع في مصنع النسيج القديم خلف المحلات التجارية في شارع التعلم. |
Dos Periódicos dicen que había sikhs en las calles quemando autos y saqueando tiendas. | Open Subtitles | الصحف اليمينية تدعي ان السيخ كانوا في الشوارع يحرقون السيارات ينهبون المحلات |
¿Matan a un hombre en la calle, destrozan varias tiendas y secuestran a Xavier? | Open Subtitles | انهم قتلوا رجلا علي الشارع , وحطموا زمرة من المحلات واختطفوا اكزافير؟ |
Tenemos que dar vueltas para escoger muebles en la tienda de antigüedades. | Open Subtitles | و سنذهب انا و جورج لاحضار اشياء من المحلات العتيقة |
No hay escuelas, la mayoría de los negocios están cerrados, no funcionan los trenes. | TED | فلا توجد مدارس تعمل، وأغلقت معظم المحلات والشركات، وليس هناك قطارات تتحرك. |
Un número de dueños de tiendas wesen fueron atados por wesen anoche. | Open Subtitles | عدد من ملاك المحلات الفيسن هوجموا من قبل الفيسن امس |
Un número de dueños de tiendas wesen fueron atacados por wesen ayer. | Open Subtitles | عدد من ملاك المحلات تعرضوا لهجوم من الفيسن الليله السابقة |
Las tiendas en el centro de la ciudad abren normalmente desde las 9.00 horas hasta las 18.00 horas. | UN | أما المحلات التجارية في وسط المدينة، فتفتح أبوابها عادة من الساعة ٠٠/٩ إلى الساعة ٠٠/١٨. |
En el centro de Gaza, a menudo muy animado, las tiendas, mercados y restaurantes estaban casi vacíos. | UN | وقيل إن المحلات واﻷسواق والمطاعم في وسط غزة الذي يشهد عادة نشاطا كثيفا، كانت شبه خالية. |
Se pueden adquirir en las tiendas, quioscos y supermercados y no son caros. | UN | وهي متوافرة بسهولة في المحلات التجارية واﻷكشاك والمتاجر الكبيرة، وليست باهظة التكلفة. |
En Ramallah, donde muchas tiendas se cerraron por completo, a menudo sólo los dueños se hallaban en sus puestos de trabajo. | UN | وفي رام الله، حيث أغلقت تماما محلات عديدة، غالبا لا يأتي للعمل سوى أصحاب المحلات. |
Con excepción de unas pocas tiendas que abrieron durante esas horas, los comercios habían permanecido cerrados, al tiempo que los niños no asistieron a la escuela. | UN | وفيما عدا بعض المحلات التي فتحت أبوابها خلال تلك الساعات، فقد كانت اﻷعمال التجارية مغلقة ولم يذهب اﻷطفال إلى المدارس. |
Se las puede encontrar en las siguientes ramas de actividades: tiendas comunitarias, restaurantes, exposiciones, venta de productos artesanales, exportación de flores, tiendas de plantas ornamentales, escuelas clásicas y profesionales, panaderías. | UN | وهي تمارس أنشطتها في القطاعات التالية: المحلات التجارية المجتمعية، والمطاعم، والمعارض، وبيع منتجات الصناعة التقليدية، وصادرات الزهور، ومحلات بيع نباتات الزينة، والمدارس التقليدية والمهنية، والمخابز. |
Explotó una bomba que había sido colocada en un cubo de basura frente a una tienda. | UN | انفجرت قنبلة كانت ملقاة في سلة للقمامة أمام أحد المحلات التجارية. |
Proveedores de servicios autónomos y dependientes de tienda | UN | أشخاص يعملون لحسابهم لتقديم الخدمات ومعاونون في المحلات |
Así que salimos de la tienda con uno de cada uno. | TED | وبالتالي نخرج من المحلات بواحد من كل منها |
No pueden alejarse de esta cuadra, pero los restaurantes, edificios y negocios están permitidos. | Open Subtitles | لا يمكننا تجاوز هذا الحي، لكن المطاعم، الفنادق، المحلات داخل نطاق اللعبة |
El 4% de los actuales usuarios recurren a establecimientos comerciales y otros proveedores del sector privado. | UN | كما تشكل المحلات التجارية وسائر الموردين الخاصين نسبة 4 في المائة من المتعاملين في وسائل منع الحمل في الوقت الحالي. |
Además, una ley recientemente promulgada permite que los tribunales clausuren locales para que dejen de ser utilizados para cometer ese tipo de delitos. | UN | كما أن تشريعا تم سنه في الآونة الأخيرة يسمح للمحاكم بإغلاق المحلات من أجل الحد من استخدامها لارتكاب هذه الجرائم. |
La policía informó de que se sospechaba de que una mujer de 25 años procedente de Jerusalén, detenida por arrojar piedras contra almacenes y vehículos palestinos en Hebrón, había pegado los carteles. | UN | وأفادت الشرطة أن شبهة لصق الملصقات الجدارية تحوم حول امرأة من القدس تبلغ من العمر ٢٥ عاما وقد اعتقلت لقيامها برشق المحلات والمركبات الفلسطينية بالحجارة في الخليل. |
La mayor parte de los empresarios han hecho que sus comercios electrónicos sean diseñados por un popular proveedor de contenido. | UN | ويتم تصميم معظم المحلات الالكترونية لمباشري الأعمال الحرة من قبل جهات مزودة للمحتوى للمواد التي تلقى رواجا. |
Sunnydale tiene demasiados demonios y muy pocos lugares de moda. | Open Subtitles | صانيدال لديها العديد من الوحوش المحلات التجارية ليست كافية |
Es muy difícil ser libre... cuando te compran y te venden en el mercado. | Open Subtitles | انه من الصعب ان تكون حراً عندما تبيع وتشتري في المحلات التجارية |
Curtis, en caso de que no te hayas dado cuenta, en esta época del año los centros comerciales están llenos de otros "Santa Clauses". | Open Subtitles | يا كورتس إن كنت لم تلاحظ، يوجد دائما فى هذا الوقت من السنة بابا نويل آخرون كثيرون فى المحلات التجارية |
Seré tan parecida a Cher... que la gente me parará en el supermercado y dirá: | Open Subtitles | خصرها سأصبح مثل شير وسيوقفني الناس في المحلات ليقولون لي |