En el sistema viejo, cuando un dueño de casa pagaba su hipoteca el dinero iba a su prestamista local. | Open Subtitles | فى النظام القديم عندما يقوم مالك المنزل بدفع القسط شهريا تذهب هذه النقود إلى المقرض المحلى |
No necesita que tenga un gran alcance, él está cerca, lo que significa que está aprovechando un sistema local. | Open Subtitles | انه لا يريدها بعيده المدى انه قريب من هنا مما يعنى أنه يضيفها على النظام المحلى |
Si reconocen a cualquiera de las personas mostradas aquí, por favor llamen a su departamento de policía local. | Open Subtitles | إذا تعرفت على ايا من هؤلاء الناس هنا أرجوك اتصل بقسم الشرطة المحلى التابع له |
Como indicó el Presidente en su alocución el lunes, costará al mundo el 1% de su producto interno bruto (PIB) anual adoptar medidas correctivas. | UN | وكما أشار خطاب الرئيس يوم الاثنين، إن اتخاذ الإجراءات التصحيحية سيكلف العالم 1 في المائة من ناتجه المحلى الإجمالي السنوي. |
Por cierto, el texto no contradice la legislación nacional sobre transporte, que en general se basa en la culpabilidad y no en la responsabilidad estricta. | UN | ولا شك في أن النص لا يتعارض مع قانون النقل المحلى الذي يستند بصفة عامة إلى الخطأ وليس إلى المسئولية الصارمة. |
Habría que evaluar las necesidades de capacidad locales y regionalesAn assessment of local and regional capacity needs would be required. | UN | كما سيتعين إجراء تقييم لاحتياجات بناء القدرات على المستويين المحلى والإقليمي. |
Se pueden producir adiciones sustanciales a la incorporación de mercurio total por conducto del aire y del agua, dependiendo de la carga contaminante de mercurio local. | UN | ويمكن أن تحدث إضافات ضخمة للمتحصلات من الزئبق الكلى من خلال الهواء والماء اعتمادا على حمل التلوث المحلى بالزئبق. |
22. Algunos efectos del mercurio están vinculados al transporte a largas distancias, mientras que otros son de carácter más local. | UN | وترتبط بعض تأثيرات الزئبق بالنقل طويل المدى في حين يتسم البعض الآخر بالطابع المحلى. |
Pese a la aplicación de un plan de emergencia de alcance local, el ciclón Iván azotó recientemente las Islas Caimán y, pocas semanas antes, las Islas Turcas y Caicos habían sufrido importantes daños. | UN | وبالرغم من تطبيق خطة طوارئ عاجلة على الصعيد المحلى فإن سكان جزيرة كايمان تعرضوا مؤخراً لإعصار إيفان كما تعرضت جزر تيركس وكايكوس لأضرار بليغة قبل ذلك بأسابيع قليلة. |
La recopilación de datos a nivel local y la presentación de informes con datos a nivel de cuidad son rasgos singulares de las actividades de vigilancia de la organización. | UN | ويعتبر جمع البيانات على المستوى المحلى وإعداد التقارير عن البيانات التي يتم جمعها على مستوى المدينة من الجوانب الفريدة لأنشطة الرصد التي تقوم بها المنظمة. |
Le preocupa que la condena del Gobierno a tales denominaciones pueda ser utilizada para justificar la discriminación en el plano local. | UN | وأعربت عن انزعاجها من إمكانية التذرع بإدانة الحكومة لهذه التسميات لتبرير ممارسة التمييز على الصعيد المحلى. |
La obtención de oportunidades de empleo es una función esencial que se cumple mediante la cooperación de todos los interesados en todos los niveles, incluidas las familias en la comunidad local, los organismos gubernamentales, los establecimientos de enseñanza, las instituciones de la sociedad civil, los medios de difusión y el sector privado. | UN | الأسر في المجتمع المحلى والأجهزة الحكومية والمؤسسات التعليمية، ومؤسسات المجتمع المدني والاعلام والقطاع الخاص. |
Para satisfacer la necesidad de brindar oportunidades de empleo se requiere la cooperación de todos los interesados a todos los niveles, incluidas las familias en la comunidad local, los organismos gubernamentales, los establecimientos de enseñanza, las instituciones de la sociedad civil, los medios de difusión y el sector privado. | UN | الأسر في المجتمع المحلى والأجهزة الحكومية والمؤسسات التعليمية، ومؤسسات المجتمع المدني والإعلام والقطاع الخاص. |
Descentralización, gobernanza local y desarrollo urbano/rural | UN | اللامركزية والحكم المحلى والتنمية الحضرية/الريفية |
La hora de Greenwich, la hora local... la hora de la montaña, el horario de verano británico. | Open Subtitles | توقيت جرينتش, التوقيت المحلى, التوقيت المتوسط, التوقيت الصيفى المزدوج, |
La tasa de inversiones ha bajado de un 16,6% del producto interno bruto en 1993 a menos de un 8% en 2002. | UN | وانخفض معدل الاستثمار من 16.6 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي عام 1993 إلى أقل من 8 في المائة عام 2002. |
Producto interno bruto y crecimiento medio | UN | الناتج المحلى الإجمالي ومعدل النمو |
El Consejo nacional de Deportes me pidió... que colabore con actividades extras. | Open Subtitles | لقد طلب منى مجلس الرياضة المحلى المساعدة فى نشاطات اضافية |
Los gobiernos locales recopilan en bases de datos los nombres y otra información complementaria para su uso generalizado. | UN | وقامت أجهزة الحكم المحلى بتجميع الأسماء وغيرها من المعلومات فـي قواعد للبيانات لاستخدامها على نطاق واسع. |
-Lo que de verdad necesitan es el dulce sabor de mi combustible orgánico artesano. | Open Subtitles | - الذى تحتاج إلية حقاً- هو المذاق اللذيذ لوقودى العضوى المحلى الصنع |
Galletas dulces, “waffles”, etc. | UN | التبيوكة أنواع البسكويت والكعك المحلى وما إلى ذلك |
Mus dulce de maíz con jalea de trufa negra y foie de pato gras air. | Open Subtitles | زبد الذرة المحلى مع جيلى فطر الكمأة الأسود و كبد البط البرى |
Así que tal vez querrás dejar pasar ese sándwich rollo de sushi de pasta burrito de pita hamburguesa donut. | TED | فربما تريد أن تتخلي عن أكل الباستا والسوشي و بيتا بوريتو والكعك المحلى و سندويتش البرغر |