ويكيبيديا

    "المحلية في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • locales en todo el
        
    • locales de todo el
        
    • distrito en todo el
        
    • indígenas en todo el
        
    • local en todo el
        
    • los distritos de todo el
        
    Los mercados locales en todo el país registran ahora una actividad mucho mayor que en el pasado reciente, ya que ha disminuido el miedo al delito y a la corrupción. UN وتعمل اﻷسواق المحلية في جميع أنحاء البلد على مستوى أعلى بكثير مما كانت عليه مؤخرا، إذ تضاءل الخوف من الجريمة والفساد. ــ ــ ــ ــ ــ
    En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), La Operación sigue ayudando a las autoridades judiciales locales en todo el país. UN وبالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تواصل كذلك تقديم المساعدة إلى السلطات القضائية المحلية في جميع أنحاء البلد.
    Se proyecta celebrar en un futuro muy próximo a elecciones para las asambleas locales en todo el país. UN ويجري التخطيط لتنظيم انتخابات للمجالس المحلية في جميع أنحاء البلاد في المستقبل القريب جدا.
    Con la ayuda de agencias de publicidad locales, se habían determinado instrumentos eficaces en contextos locales de todo el mundo. UN وحددت الدراسة التي أجريت مع وكالات إعلام مقيمة محليا، الأدوات الفعالة في الأطر المحلية في جميع أنحاء العالم.
    La EUFOR mantuvo los equipos de enlace y observación emplazados en las comunidades locales de todo el país. UN وواصلت البعثة الاحتفاظ بأفرقة اتصال ومراقبة في المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلاد.
    Hay también un hospital público con 18 camas en Caimán Brac, y varios centros sanitarios o dispensarios de distrito en todo el Territorio. UN ويوجد أيضا مستشفى حكومي يحتوي على 18 سريرا في كايمان براك، كما يوجد عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية في جميع أنحاء الإقليم.
    Los créditos previstos en esta partida se utilizarán para sufragar la organización de seminarios; campañas y anuncios publicitarios por radio, incluida la producción y difusión de programas de radio en español y en los idiomas indígenas en todo el país; la producción de vídeos especializados sobre la labor de la MINUGUA, y la producción y distribución de publicaciones. UN ٩ - الاعتمادات تحت بند برامج اﻹعلام ستغطي الحلقات الدراسية والحملات اﻹذاعية واﻷحداث اﻹذاعية، بما في ذلك إنتاج البرامج اﻹذاعية وإذاعتها باللغة الاسبانية واللغات المحلية في جميع أنحاء البلد، وإنتاج أفلام فيديو متخصصة عن أعمال البعثة وإنتاج وتوزيع المنشورات.
    El éxito de la organización de elecciones para los gobiernos locales en todo el país será una prueba de la viabilidad de nuestra democracia. UN وسيمثل النجاح في عقد انتخابات الحكومة المحلية في جميع أنحاء البلد اختبارا لمدى صلاحية ديمقراطيتنا.
    Promotores locales especialmente capacitados sensibilizan a las comunidades locales en todo el país, creando las condiciones propicias para repetir los logros de los programas experimentales. UN ويتولى الميسرون المحليون المدربون توعية المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلد، مما يهيء الظروف المساعدة لتكرار نجاح البرامج النموذجية.
    Además, la Dependencia trabaja en estrecha cooperación con las autoridades locales en todo el país para garantizar que cumplan todos los mecanismos de planificación. UN وفضلا عن ذلك، تتعاون الوحدة تعاونا وثيقا مع السلطات المحلية في جميع أنحاء البلاد لكفالة امتثالها لأي آلية تخطيط ترى النور.
    No obstante, los funcionarios locales de las Naciones Unidas continúan padeciendo acoso y siendo detenidos por las fuerzas de seguridad locales en todo el territorio de la República Democrática del Congo. UN بيد أن موظفي الأمم المتحدة المحليين لا يزالون يتعرضون للمضايقة والاعتقال على أيدي قوات الأمن المحلية في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Alianza Evangélica Mundial es un ministerio mundial que trabaja con iglesias locales en todo el mundo para unirse en el interés común de vivir y proclamar las buenas nuevas de Jesús en sus comunidades. UN التحالف الإنجيلي العالمي هو مجمع كهنوت عالمي يعمل مع الكنائس المحلية في جميع أنحاء العالم للانضمام إلى تحقيق الهدف المشترك للعيش والتبشير بأخبار يسوع في مجتمعاتهم.
    La gobernanza urbana es parte integral de la estrategia nacional de desarrollo y a menudo incluye la creación de capacidad de los gobiernos locales en todo el país para garantizar su eficacia. UN وتشكل الحوكمة الحضرية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية وغالبا ما تنطوي على بناء قدرات الحكومات المحلية في جميع أنحاء الوطن لكفالة فعالية الحوكمة الحضرية.
    Pero eso hacen los gobiernos locales de todo el país a la gente que es pobre. TED ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء.
    Estas recomendaciones también fueron presentadas ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, estando ahora en su proceso de aplicación por parte de la comunidad internacional, el sistema de las Naciones Unidas y las autoridades locales de todo el mundo. UN كما تم لاحقاً إبلاغ الجمعية العامة للأمم المتحدة بالتوصيات ويقوم بتنفيذها الآن المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والسلطات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Con el fin de responder a esos desafíos, es necesario establecer una alianza internacional para ampliar los servicios de gestión de desechos que prestan las autoridades locales, centrada en el establecimiento de redes de contactos entre las autoridades locales de todo el mundo. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، من الضروري وجود شراكة دولية من أجل توسيع نطاق الخدمات وإدارة النفايات التي تقدمها السلطات المحلية، تركِّز على إقامة صلات بين السلطات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    Representa, sobre todo, un medio para llevar la lucha en favor del desarrollo sostenible a las comunidades y a las instituciones locales de todo el mundo donde, en definitiva, la causa del desarrollo sostenible triunfará o fracasará. UN وهي تشكل فوق كل شيء وسيلة ﻹدخال الكفاح من أجل التطور المستديم إلى ساحة المجتمعات والمؤسسات المحلية في جميع أنحاء العالم، تلك الساحة التي تشكل، في التحليل اﻷخير، الميدان الذي سوف تنتصر فيه قضية التطور المستديم أو تنهزم.
    1. Pide al Director Ejecutivo que establezca un comité de autoridades locales como órgano consultivo que actúe a los efectos de fortalecer el diálogo con las autoridades locales de todo el mundo que participan en la ejecución del Programa de Hábitat; UN ١ - تطلب إلى المدير التنفيذي إنشاء لجنة للسلطات المحلية كهيئة إستشارية تخدم غرض تعزيز الحوار مع السلطات المحلية في جميع أنحاء العالم الضالعة في تنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    El proyecto se ha integrado a los planes de desarrollo provinciales y locales y, en el último decenio, ha servido de base para proyectos de reforestación con especies de árboles autóctonos en que han participado las comunidades locales de todo el Perú. UN وأدمج المشروع حاليا في الخطط الإنمائية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي. وخلال العقد الماضي، شكل هذا المشروع الأساسي لمشاريع إعادة التحريج بغرس أصناف الأشجار المحلية بمشاركة المجتمعات المحلية في جميع أنحاء بيرو.
    Además hay un hospital público de 18 camas en Caimán Brac, y varios centros sanitarios o dispensarios de distrito en todo el Territorio. UN ويوجد أيضا مستشفى حكومي يحتوي على 18 سريرا في كايمان براك، كما يوجد عدد من المراكز الصحية والعيادات المحلية في جميع أنحاء الإقليم.
    Los créditos previstos en esta partida se utilizarán para sufragar la organización de seminarios; campañas y anuncios por radio, incluida la producción y difusión de programas de radio en español y en los idiomas indígenas en todo el país; la producción de vídeos especializados sobre la labor de la MINUGUA, y la preparación y distribución de publicaciones. UN ١٧ - ستغطي التقديرات المرصودة تحت بند برامج اﻹعلام الحلقات الدراسية والحملات اﻹذاعية والبرامج اﻹذاعية، بما في ذلك إنتاج وإذاعة برامج إذاعية باللغة الاسبانية وباللغات المحلية في جميع أنحاء البلد؛ وإنتاج أشرطة فيديو متخصصة عن عمل البعثة؛ وإنتاج المنشورات وتوزيعها.
    Esas elecciones serán importantes para determinar la estructura de poder local en todo el país. UN وسوف تكون هذه الانتخابات مهمة لتحديد هيكل السلطة المحلية في جميع أنحاء البلد.
    La Dependencia trabaja en cooperación con distintos organismos, como la policía, las aduanas, la investigación fiscal y la administración pública de los distritos de todo el país. UN وتعمل الوحدة بالتعاون مع وكالات مثل الشرطة والجمارك واستخبارات الضرائب، والإدارة المحلية في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد