ويكيبيديا

    "المحلية في كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • locales de Kosovo
        
    • locales en Kosovo
        
    • municipales de Kosovo
        
    Tras la decisión de la Comisión, los tribunales locales de Kosovo conservarán la jurisdicción para pronunciarse sobre cualquier cuestión jurídica que no haya sido objeto de decisión por parte de la Comisión. UN وبعد أن تصدر اللجنة قرارها، يكون للمحاكم المحلية في كوسوفو اختصاص البت في أية مسألة قانونية لم تبت فيها اللجنة.
    La Misión alentó a las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia a que persuadieran a los serbios de Kosovo de que participaran en las instituciones locales de Kosovo. UN وشجعت البعثة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على إقناع صرب كوسوفو بالمشاركة في المؤسسات المحلية في كوسوفو.
    En los últimos meses han proseguido los violentos ataques contra la policía serbia y las personas empleadas por las autoridades locales de Kosovo. UN ١٧٨ - وتواصلت في اﻷشهر اﻷخيرة الهجمات العنيفة على الشرطة الصربية واﻷشخاص الذين تستخدمهم السلطات المحلية في كوسوفو.
    Por consiguiente, deben posponerse las elecciones locales en Kosovo y Metohija en espera de que se den las condiciones mencionadas. UN ومن ثم، ينبغي تأجيل إجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا ريثما تتحقق الظروف المذكورة.
    El objetivo de esos documentos es fomentar la capacidad de los comités como importante mecanismo de protección de las comunidades locales en Kosovo. UN وتهدف هذه الوثائق إلى بناء قدرة اللجان باعتبارها آليات هامة لحماية المجتمعات المحلية في كوسوفو.
    La OSCE se está ocupando de organizar elecciones locales en Kosovo a finales de octubre de este año y, sólo dos semanas después, las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina. UN وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك.
    Las tres oficinas de enlace de la UNMIK con los tribunales en las regiones de Pristina, Gnjilane y Pec realizan actividades muy limitadas debido a la cuestión de la seguridad del personal, y la mayoría de los tribunales municipales de Kosovo siguen siendo inaccesibles a las comunidades minoritarias. UN وتعمل المكاتب الثلاثة المعنية بالاتصالات بين المحاكم والبعثة في مناطق برشتينا وغنيلان وبيتش بإمكانيات محدودة للغاية، بسبب المسائل المتعلقة بأمن الموظفين، وبسبب عدم توافر إمكانية اللجوء إلى المحاكم المحلية في كوسوفو أمام طوائف الأقليات.
    61. En los últimos meses han proseguido los violentos ataques contra la policía serbia y las personas empleadas por las autoridades locales de Kosovo. UN ١٦- واستمرت خلال الشهر اﻷخيرة الهجمات العنيفة على الشرطة الصربية واﻷشخاص الذين توظفهم السلطات المحلية في كوسوفو.
    Una vez que se hayan establecido las instituciones provisionales para el autogobierno democrático y autónomo, la presencia internacional civil transferirá sus funciones administrativas, al tiempo que supervisa y apoya la consolidación de las instituciones provisionales locales de Kosovo y desempeña otras actividades de consolidación de la paz. UN وبمجرد إنشاء المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي الديمقراطي المستقل ذاتيا، سينقل إليها الوجود المدني الدولي مسؤولياته الإدارية، مع قيامه في الوقت ذاته بمراقبة ودعم عملية توطيد أركان المؤسسات المؤقتة المحلية في كوسوفو وغير ذلك من أنشطة بناء السلام.
    La Dependencia de Supervisión, que se encarga de supervisar el logro de los objetivos, en particular la transferencia de las funciones administrativas, mientras se supervisa y respalda la consolidación de las instituciones provisionales locales de Kosovo. UN 74 - وثمة وحدة للرصد تتابع التقدم الذي يُحرز في مجال تحقيق الأهداف، لا سيما نقل المسؤوليات الإدارية، وتشرف على تعزيز المؤسسات المحلية في كوسوفو وتقدم الدعم لها.
    La UNMIK y las autoridades locales de Kosovo tomaron la iniciativa de coordinar el programa de preparativos para el invierno correspondiente a 2001/2002. UN 27 - وقامت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والسلطات المحلية في كوسوفو بدور قيادي في تنسيق برنامج التأهب لفصل الشتاء للفترة 2001/2002.
    A este respecto, el Comité solicita al Estado Parte que, con la cooperación y la asistencia de la Misión y de las autoridades civiles locales de Kosovo, presente la información complementaria con respecto a la aplicación del Pacto en Kosovo a más tardar el 30 de junio de 2006. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بالتعاون مع البعثة ومع السلطات المدنية المحلية في كوسوفو وبمساعدتهما، أن تقدم المعلومات الإضافية بشأن تنفيذ العهد في كوسوفو، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006.
    :: Formación de 65 administradores kosovares de los servicios penitenciarios locales de Kosovo (directores y vicedirectores de establecimientos correccionales y supervisores de nivel superior) para ocho establecimientos penitenciarios de Kosovo UN :: تدريب 65 موظفا إداريا كوسوفيا من دوائر الإصلاحيات المحلية في كوسوفو (مديرو السجون، نواب مديري السجون، وكبار المشرفين) على تشغيل ثماني إصلاحيات في كوسوفو
    En ese entendido, delegó a las instituciones locales de Kosovo partes de la responsabilidad que la propia UNMIK había asumido desde mediados de 1999, dando así un importante paso hacia el logro del autogobierno en Kosovo. UN ومن هذا المنطلق، أوكل إلى المؤسسات المحلية في كوسوفو جوانب من المسؤولية كانت منوطة بالبعثة ذاتها منذ منتصف عام 1999، مما يمثل خطوة مهمة صوب تحقيق الحكم الذاتي في كوسوفو().
    Pido a todos los interesados que apoyen la labor de las instituciones locales en Kosovo a todos los niveles y que trabajen en el marco de ellas y con la UNMIK en beneficio de todos los residentes de Kosovo. UN وإني أدعو جميع الجهات المعنية إلى دعم عمل المؤسسات المحلية في كوسوفو في جميع المستويات وأن تعمل داخلها وتتعاون مع البعثة بما يخدم مصلحة جميع سكان كوسوفو.
    Ésta realizó un estudio de los sueldos locales en Kosovo en agosto de 1999 y tiene previsto realizar otro en el otoño de 2000. UN وقامت الأمانة العامة بإجراء دراسة استقصائية عن المرتبات المحلية في كوسوفو في آب/أغسطس 1999، ومن المقرر إجراء دراسة استقصائية أخرى في خريف عام 2000.
    Cabe recordar que, debido a las demoras en la preparación de los documentos que incluirían el acuerdo a que habían llegado los representantes de la comunidad turca y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), la minoría turca no pudo concluir los trámites de inscripción y, por lo tanto, no pudo participar en las elecciones locales en Kosovo. UN من المعلومات أن الأقلية التركية لم تتمكن من الاشتراك في الانتخابات المحلية في كوسوفو بسبب التأخير الذي حصل في إعداد الوثائق إعدادا يتضمن التفاهم الذي حصل بين ممثلي الطائفة التركية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    4. El empadronamiento de votantes y las elecciones locales en Kosovo y Metohija: en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad no se autoriza a la UNMIK a llevar a cabo el empadronamiento de votantes ni a celebrar elecciones en Kosovo y Metohija. UN 4 - تسجيل الناخبين والانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيا: لا يخول قرار مجلس الأمن 1244 (1999) للبعثة أي سلطة لتسجيل الناخبين وتنظيم انتخابات في كوسوفو وميتوهيا.
    :: A pesar del consenso internacional de que la situación general de seguridad en la Provincia es alarmante, así como de la oposición de gran parte de la comunidad internacional, el Representante Especial insiste en celebrar las llamadas elecciones locales en Kosovo y Metohija el 28 de octubre de 2000, fecha que decidió arbitrariamente. UN :: ورغم الاتفاق الدولي على أن الحالة الأمنية العامة في الإقليم تنذر بالخطر، ورغم معارضة قسم كبير من المجتمع الدولي، فإن الممثل الخاص يصر على إجراء ما يسمى بالانتخابات المحلية في كوسوفو وميتوهيجا في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو تاريخ حدده تعسفا.
    El Representante Especial se refirió a los preparativos para la celebración de las elecciones locales en Kosovo del 3 de noviembre y señaló que la inscripción de las entidades políticas en el corto tiempo que faltaba para las elecciones era uno de los principales problemas. UN وأشار إلى الأعمال التحضيرية السابقة لإجراء الانتخابات المحلية في كوسوفو في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، ولاحظ أن قصر المدة الزمنية المتاحة لتسجيل الكيانات السياسية استعدادا للانتخابات يشكل تحديا في هذا الصدد.
    Aunque en la actualidad alrededor de la cuarta parte de las administraciones municipales de Kosovo ofrecen transporte para su personal minoritario, en los municipios dominados por una comunidad mayoritaria, la persistente falta de financiación adecuada para costear las necesidades de vehículos de las oficinas comunitarias municipales limita la eficacia de esas oficinas y su capacidad para proteger los intereses de las minorías. UN وفي حين أن نحو ربع الإدارات المحلية في كوسوفو توفر حاليا وسيلة النقل لموظفيها من الأقليات، فإن مضي البلديات التي تسيطر عليها الأغلبية في عدم تقديم التمويل الكافي لتغطية احتياجات مكتب شؤون الجماعات من المركبات يحد من فعالية هذه المكاتب ومن قدرتها على حماية مصالح الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد