ويكيبيديا

    "المحلي والمجتمعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • local y comunitario
        
    • y el comunitario
        
    • local y de las comunidades
        
    • interno y comunitario
        
    • locales y comunitarios
        
    • local y de la comunidad
        
    • local y municipal
        
    • local y comunitaria
        
    Muchos países necesitan con urgencia que se proporcione más capacitación a los especialistas en información, en particular en el plano local y comunitario. UN ٤٣ - وتوجد في العديد من البلدان حاجة ملحة إلى زيادة تدريب أخصائيي المعلومات، ولا سيما على المستوى المحلي والمجتمعي.
    Numerosos participantes hicieron hincapié en la necesidad de la descentralización y el fortalecimiento de la gobernanza a nivel local y comunitario. UN وأكد كثير من المشاركين ضرورة الأخذ باللامركزية في الحكم وتعزيز الحكم الرشيد على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Se pone de relieve el apoyo de medidas a nivel nacional y, especialmente a nivel local y comunitario. UN 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي.
    El mejoramiento de la aplicación del principio de subsidiariedad para descentralizar la gobernanza, la ejecución y la responsabilidad a los niveles apropiados de gobierno, incluso a nivel local y de las comunidades. UN تحسين استخدام مبدأ تفريع السلطة لتفويض الحوكمة والتنفيذ والمساءلة إلى المستويات الحكومية الملائمة، بما في ذلك على المستويين المحلي والمجتمعي.
    El programa VNU también fortaleció las alianzas a nivel local y comunitario para estimular el desarrollo participativo. UN كما عزز البرنامج الشراكات على المستويين المحلي والمجتمعي سعيا إلى حفز التنمية القائمة على المشاركة.
    132. La organización no gubernamental considera que el éxito del Plan de Acción y de su aplicación depende de las medidas de movilización a nivel local y comunitario. UN ٢٣١- ورأت المنظمة غير الحكومية أن نجاح خطة العمل وتطبيقها مرهونان بعمل تعبئة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    El programa de descentralización y la buena gestión pública local publicará sus comprobaciones sobre las prácticas óptimas de descentralización y su efecto sobre las asociaciones y la participación en los planos local y comunitario. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    El Irán -- especialmente tras el terremoto devastador de Bam -- es plenamente consciente de la necesidad fundamental de mejorar las capacidades en materia de gestión de desastres en los niveles local y comunitario. UN وتدرك إيران تماما، ولا سيما بعد الزلزال المدمر الذي وقع في مدينة بام، الحاجة الأساسية إلى تعزيز قدرات إدارة الكوارث على المستويين المحلي والمجتمعي.
    D. Integración a nivel local y comunitario 52 - 54 22 UN دال- الإدماج على الصعيدين المحلي والمجتمعي 52-54 21
    D. Integración a nivel local y comunitario UN دال - الإدماج على الصعيدين المحلي والمجتمعي
    El Pakistán pidió más información sobre la participación política de las mujeres, en particular a nivel local y comunitario, hizo referencia al plan quinquenal de desarrollo y mostró su deseo de que su aplicación contribuyera de manera fundamental a garantizar los derechos humanos de la población. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي. كما أشارت إلى الخطة الإنمائية الخمسية، وأعربت عن أملها في أن يساهم تنفيذها في ضمان حقوق الإنسان للسكان.
    Aún queda mucho camino por recorrer hasta lograr la paridad entre los géneros por lo que respecta al liderazgo y a la toma de decisiones, pero se han realizado avances considerables a nivel local y comunitario a través de los consejos de desarrollo local y de las oficinas municipales de la mujer. UN ولا يزال الطريق طويلا أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال القيادة واتخاذ القرار. ولكن يجري حاليا تحقيق تقدم كبير على المستويين المحلي والمجتمعي عن طريق مجالس التنمية المحلية والمكاتب البلدية للمرأة.
    Ámbito local y comunitario UN المستوى المحلي والمجتمعي
    Después del despliegue inicial, uno de los principales objetivos será el de fomentar la confianza, gestionar los conflictos y definir y diseñar intervenciones en los planos local y comunitario que tengan por objeto generar o mantener el compromiso con el proceso político dirigido por el propio país. UN ويتمثل أحد الاهتمامات الرئيسية عقب النشر الأولي في بناء الثقة وإدارة النزاعات وتحديد وتصميم أنشطة التدخل على كل من الصعيد المحلي والمجتمعي بهدف بناء أو تعزيز الالتزام بعملية سياسية يُتولى زمامها على الصعيد الوطني.
    Debería garantizarse, como elemento fundamental para el éxito de dichas estrategias, la participación de los pobres, sobre todo los pobres de las zonas rurales, las mujeres y los jóvenes, en la elaboración de estrategias ecológicamente racionales para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a los niveles local y comunitario. UN 15 - ينبغي ضمان إشراك الفقراء، ولا سيما فقراء الريف والنساء والشباب، في وضع استراتيجيات سليمة بيئياً لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والمجتمعي باعتبار ذلك عنصرا رئيسيا في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    En el proceso de examen se puso de manifiesto que las intervenciones deben apuntar con más claridad a niveles locales y comunitarios para velar por un mejor acceso y participación de los beneficiarios a los que se dirige. UN وأصبح جليا في عملية الاستعراض أنه ينبغي أن ينصب تركيز اﻷنشطة بصورة أوضح على المستويين المحلي والمجتمعي لكفالة وصول أفضل إلى المستفيدين المنشودين ومشاركة أكثر من جانبهم.
    La reunión demostró el papel crucial que puede cumplir la evaluación de necesidades en materia de tecnología para promover la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, en particular de qué manera se puede aplicar ese tipo de tecnología para resolver problemas en el plano local y de la comunidad. UN وقد أبرز هذا الاجتماع ذلك الدور الحساس الذي يمكن أن يضطلع به تقييم الاحتياجات التكنولوجية في مجال تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والقيام بصفة خاصة بتقدير حجم التكنولوجيا الذي يمكن تطبيقه لحل المشاكل على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Se cree que el estudio contribuirá no solo a una mejor comprensión de la función de los gobiernos locales y ciudades, sino también a que, en materia de derechos humanos, las prácticas y la gobernanza a nivel local y municipal sean mejores. UN ويُعتقد أن الدراسة ستسهم ليس في فهم أفضل لدور الحكومات المحلية والمدن فحسب، بل أيضاً في تحسين ممارسات حقوق الإنسان وإدارتها على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    6. Alienta a todos los países a que velen por la participación local y comunitaria en las cuestiones de política relativas al desarrollo de los recursos humanos; UN 6 - تشجع جميع البلدان على كفالة الاشتراك على المستويين المحلي والمجتمعي في قضايا السياسات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد