Se dice que posteriormente fue llevado hasta Su casa, que fue registrada, y se le requisó el teléfono móvil. | UN | كما زُعِم أنه نُقِل بعد ذلك إلى منزله الذي جرى تفتيشه، وأن هاتفه المحمول صودِر منه. |
55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía móvil en favor de los pobres. | UN | سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء |
Se le confiscaron sus tres videocámaras y Su teléfono móvil, y perdió Su trabajo, que incluía entrevistas sobre las secuelas del ciclón Nargis. | UN | وصودرت كاميراته الثلاث وهاتفه المحمول وضاع ما قام به من عمل، بما فيه المقابلات التي أجراها بشأن آثار الإعصار نرجس. |
Algunas universidades públicas comenzaron a procesar la admisión de los estudiantes mediante servicios de mensajes de texto basados en teléfonos móviles. | UN | وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول. |
Escucha, ¿recuerdas ayer cuando me pediste prestado el portátil, y antes de dejarlo, lo pusiste dentro de tu bolso plateado? | Open Subtitles | هل تتذكرين عندما استعرتي مني حاسبي المحمول يوم امس؟ وقبل ان تغادري، قمتي بوضعه في حقيبتك الفضية؟ |
La transmisión de datos por telefonía móvil está en expansión en todo el mundo. | UN | إذ تزدهر في جميع مناطق العالم أشكال نقل البيانات عبر الهاتف المحمول. |
En esos países, las empresas de telefonía móvil son las adelantadas en la aplicación del modelo de dinero móvil. | UN | ويتولى مشغلو شبكات الهاتف المحمول في هذه البلدان دور الريادة في تطبيق نموذج خدمات الأموال المتنقلة. |
Siempre paga el mínimo en la tarjeta de crédito y rompe un móvil al mes. | Open Subtitles | دائماً يضع مدفوعاات قليلة في بطاقته الائتمانية يكسر هاتفه المحمول مرة في الشهر |
Ya sabes, con la culpabilidad, ver un móvil y reaccionar a un arma. | Open Subtitles | أتعلمي، مع الإحساس بالذنب لرؤيتة الهاتف المحمول ورد الفعل بإستخدام المسدس |
No parece muy distinto de un móvil, así que, si hace bien Su trabajo, Caleb Voigt no notará la diferencia y usted saldrá de una pieza. | Open Subtitles | لا يبدو مختلفاً عن الهاتف المحمول , اذاً انت تقوم بعملك بشكل صحيح , كَيلب فويت لا يعرف بأى اختلاف وانت تخرج |
Usted controla esto con Su teléfono móvil y Su cara viene en él. | Open Subtitles | يمكنك التحكم في هذه مع هاتفك المحمول وجهك يأتي على ذلك. |
Hay varios proveedores de telefonía móvil. | UN | وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول. |
El cristiano siempre se ponía en contacto con ella por Su teléfono móvil, que él le había procurado expresamente para ello. | UN | وكان الرجل المسيحي يتصل دائماً بصاحبة البلاغ على هاتفها المحمول الذي أعطاه إياها لهذا الغرض وحده. |
Se interesó particularmente por el potencial de los dispositivos y aplicaciones móviles. | UN | وأبدت اهتماماً خاصاً للإمكانات التي تنطوي عليها أجهزة المحمول وتطبيقاته. |
Hemos encontrado billetes marcados en una tienda de móviles en el Mercado Nuevo. | Open Subtitles | لقد تعقب الملاحظات ملحوظ في متجر للهاتف المحمول في السوق الجديدة. |
Y en Côte d ' Ivoire, los cultivadores de cacao y café se agrupan para comprar teléfonos móviles. | UN | وعلى نفس الغرار، أصبح زارعو الكاكاو والبن في كوت ديفوار يتقاسمون سويا تكاليف شراء أجهزة الهاتف المحمول. |
Mi televisión, Mi reproductor de blu-ray, el portátil de Mi compañero de habitación, seguían allí. | Open Subtitles | .. تلفازي .. مشغل الأقراص الرقمية .. الحاسوب المحمول الخاص بزميلي في الغرفة |
Se hizo hincapié en la importancia de los sistemas de comunicación portátiles durante la respuesta a emergencias y la rehabilitación. | UN | وشدِّد على أهمية نُظم الاتصال المحمول أثناء الاستجابة للطوارئ وأثناء عمليات الإصلاح. |
El valor contable correspondiente a los inventarios disponibles al final del ejercicio se registra en el estado de situación financiera. | UN | وأمَّا المبلغ المحمول الخاص بالمخزونات الموجودة في المتناول في نهاية العام فيُبلَّغ عنه في بيان الموقف المالي. |
En el aeropuerto se podrán alquilar teléfonos celulares. | UN | ويمكن استئجار أجهزة الهاتف المحمول بالمطار. |
Estoy usando el software que estamos poniendo en el laptop de 100 dólares. | TED | أنا استعمل البرنامج الذي وضعناه في الكمبيوتر المحمول ذو المائة دولار. |
A día de hoy, el estado de las fuerzas nucleares francesas se basa en dos componentes, oceánico y aerotransportado: | UN | وإلى اليوم، تستند حالة القوات النووية الفرنسية إلى عنصرين اثنين هما العنصر النووي المحيطي والعنصر النووي المحمول جواً: |
Pusimos el gusano que plantamos de vuelta en tu portatil | Open Subtitles | تتبعنا اثر الدودة التي زرعت والتي عادت الى حاسوبك المحمول |
Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. | UN | كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي. |
Un componente de acción rápida transportado en helicópteros, capaz de responder a aparentes amenazas a la aplicación del acuerdo de paz o a la seguridad del personal de las Naciones Unidas, también formaría parte de la estructura de la fuerza. | UN | وينبغي أن يضاف أيضا إلى هيكل القوة عنصر الرد السريع المحمول بطائرات الهليكوبتر والقادر على الرد على التهديدات الواضحة لعملية تنفيذ اتفاق السلام أو ﻷمن أفراد اﻷمم المتحدة. |
No hay diferencias de género significativas en relación con el uso de Internet, el correo electrónico, el ordenador y el teléfono móvil. | UN | ولا توجد فروق كبيرة بين الجنسين في استعمال شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني والحاسوب والهاتف المحمول. |
El uso de laptops para resolver la sobrepoblación. Y si todo falla hay algunos usos secundarios. | TED | يُستخدم الحاسوب المحمول لحل مشكلة إزدياد السكان. واذا فشل أي شئ، هناك بعض الإستخدامات الثانوية. |