ويكيبيديا

    "المحيطات ومواردها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los océanos y sus recursos
        
    • los océanos y de sus recursos
        
    • del océano y sus recursos
        
    • y los recursos de los océanos
        
    Además de su impacto para la paz y la seguridad, los océanos y sus recursos revisten importancia crucial para la economía mundial. UN وباﻹضافة إلى أثر المحيطات ومواردها على السلم واﻷمن، فإنها ذات أهمية بالغة للاقتصاد العالمي.
    Aporta estabilidad y certeza al derecho internacional del mar e introduce equidad y responsabilidad en el uso de los océanos y sus recursos. UN فقد وفرت الاستقرار واليقين في قانون البحار الدولي وأدخلت المساواة والمسؤولية في استخدام المحيطات ومواردها.
    Esos factores influyen en nuestra percepción de los derechos, obligaciones y responsabilidades de las naciones con respecto a los océanos y sus recursos. UN وهي عوامل تكوِّن إدراكنا لحقوق الدول والتزاماتها ومسؤولياتها بشأن المحيطات ومواردها.
    La investigación científica marina puede llevar a una mejor comprensión y utilización de casi todos los aspectos de los océanos y sus recursos. UN إن البحوث العلمية البحرية بوسعها أن تؤدي إلى فهم واستعمال جميع جوانب المحيطات ومواردها تقريبا على نحو أفضل.
    Además, el informe propugna un enfoque institucional a nivel mundial con respecto a la conservación de los océanos y de sus recursos que no es aceptable. UN كذلك يدعو التقرير إلى اتخاذ نهج مؤسسي عالمي إزاء المحافظة على المحيطات ومواردها لا يمكن قبوله.
    Las delegaciones recordaron que la utilización sostenible de los océanos y sus recursos era esencial para el mantenimiento de la vida en el planeta. UN 28 - أشارت الوفود إلى أن استخدام المحيطات ومواردها على نحو مستدام أمر هام جدا للحفاظ على الحياة فوق الأرض.
    Todos esos aspectos subrayan la importancia que siguen teniendo nuestros esfuerzos por garantizar que los océanos y sus recursos se gestionen y se mantengan por el bien de toda la humanidad. UN وتؤكد جميع هذه الجوانب الأهمية المستمرة لجهودنا لكفالة إدارة المحيطات ومواردها والمحافظة عليها لمصلحة البشرية بالكامل.
    La ciencia marina también puede contribuir a fomentar de manera general el aprovechamiento de los océanos y sus recursos con miras a lograr el desarrollo sostenible. UN ويمكن للعلوم البحرية أيضا أن تساعد على القيام بوجه عام بتشجيع استخدام المحيطات ومواردها لتحقيق التنمية المستدامة.
    La certidumbre y estabilidad que ya hemos logrado en lo que respecta a los usos de los océanos y sus recursos cederían el paso a la incertidumbre, la confusión y los conflictos. UN فاليقين والاستقرار اللذان حققناهما بالفعل فيما يتعلق باستخدامات المحيطات ومواردها سيحل محلهما عدم اليقين، والبلبلة، والنزاع.
    Al respecto, hace hincapié en la importancia de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en su carácter de instrumento regulador de la explotación de los océanos y sus recursos en beneficio de todas las naciones. UN وفي هذا الصدد شددت المتكلمة على أهمية اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بوصفها أداة لتنظيم استخدام المحيطات ومواردها في مصلحة جميع الدول.
    Esto tendería a hacer que la ordenación pasara de las manos de aquellos que tienen el conocimiento y la experiencia para gestionar los océanos y sus recursos en una forma sostenible a las manos de personas e instituciones que a menudo están alejadas de las complejidades de la ordenación de los recursos pesqueros. UN وهذا ينحو إلى تحويل اﻹدارة من الذين يتمتعون بالمعرفة والخبرة بإدارة المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة ويضعها في أيدي أناس ومؤسسات يفتقرون غالبا إلى المعرفة بتعقيدات إدارة موارد مصايد اﻷسماك.
    Si bien hay problemas insuperables en la cuantificación de los océanos en todas esas dimensiones, puede obtenerse una indicación aproximada de la importancia de los océanos en términos económicos por el valor monetario de los bienes y servicios suministrados por los océanos y sus recursos. UN ورغم أن التقدير الكمي لقيمة المحيطات فيما يتعلق بجميع هذه اﻷبعاد هو أمر ينطوي على مشاكل عويصة، فإن القيمة النقدية للسلع والخدمات التي تتيحها المحيطات ومواردها يمكن أن توفر إشارة تقريبية إلى مدى أهمية المحيطات من الناحية الاقتصادية.
    La comprensión cabal de los océanos, la protección eficaz del medio marino y el aprovechamiento de los océanos y sus recursos con miras al desarrollo sostenible serán tareas cada vez más importantes que tendrán ante sí los Estados. UN ولذلك فإن فهم المحيطات فهما دقيقا، وحماية البيئة البحرية حماية فعالة، وتحقيق استخدام المحيطات ومواردها لأغراض التنمية المستدامة ستصبح من الواجبات ذات الأهمية القصوى للدول.
    Aparte de los Estados, las organizaciones regionales de ordenación pesquera son actualmente la piedra angular de la puesta en práctica de toda política de conservación y explotación viable de los océanos y sus recursos. UN واليوم، أصبحت المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك، جنبا إلى جنب مع الدول، تمثل حجر الأساس في تنفيذ كل سياسة ترمي إلى حفظ المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة.
    El desarrollo y uso sostenible de los océanos y sus recursos es esencial para alcanzar los tres pilares del desarrollo sostenible: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وتعد التنمية المستدامة واستغلال المحيطات ومواردها ضرورية لتحقيق الركائز الثلاث للتنمية المستدامة: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    También es importante centrarse en el fomento de la capacidad, la cooperación técnica y la asistencia para facilitar la capacidad de los países en desarrollo para que se beneficien de los océanos y sus recursos. UN كذلك من المهم التركيز على بناء القدرات، والتعاون والمساعدات التقنية من أجل تيسير قدرة البلدان النامية على الاستفادة من المحيطات ومواردها.
    Por su parte, la CARICOM continuará prestando su plena cooperación a la Organización en sus actividades de trabajo, a fin de promover y apoyar la utilidad y la importancia de los océanos y sus recursos como patrimonio común de la humanidad. UN وستواصل الجماعة الكاريبية، من جانبها، تقديم تعاونها الكامل إلى المنظمة في أنشطة عملها الرامية إلى تعزيز المحيطات ومواردها والمحافظة على استخدامها وأهميتها باعتبارها إرثا مشتركا للبشرية.
    Numerosas delegaciones compartieron, en general, el compromiso del Secretario General en relación con la conservación y el uso sostenible de los océanos y sus recursos. UN 66 - وعموما تشاطر العديد من الوفود التزام الأمين العام بحفظ المحيطات ومواردها واستخدامها على نحو مستدام.
    La investigación científica marina puede permitir entender y aprovechar mejor casi todos los aspectos de los océanos y de sus recursos, como la pesca, la contaminación marina y la ordenación de las zonas ribereñas. UN ويمكن أن تؤدي الأبحاث العلمية البحرية على نحو أفضل إلى تفهم واستغلال كل جانب من جوانب المحيطات ومواردها تقريبا، بما في ذلك مصائد الأسماك والتلوث البحري وإدارة المنطقة الساحلية.
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, a su vez, ha desarrollado un equilibrio entre el uso de los océanos y de sus recursos y la protección del medio ambiente, de manera de garantizar el uso equitativo y eficaz de los recursos. UN وأنشأت اتفاقية قانون البحــار بدورها تــوازنا بين استخدام المحيطات ومواردها وحمايــة البيئة على نحو يكفل الاستخدام المنصف والكفؤ للموارد.
    Micronesia seguirá ocupándose de la protección del océano y sus recursos. UN وميكرونيزيا تواصل معالجة حماية المحيطات ومواردها.
    El propósito de la Comisión es fomentar las investigaciones científicas marinas y los servicios oceánicos conexos, con miras a aprender más acerca de la naturaleza y los recursos de los océanos a través de la acción concertada de sus miembros. UN ٣ - والغرض من اللجنة هو تعزيز الدراسات العلمية البحرية والدراسات ذات الصلة المتعلقة بخدمات المحيط، من أجل زيادة المعارف عن طبيعة المحيطات ومواردها من خلال العمل المتضافر بين أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد