No deseo finalizar sin antes referirme a una cuestión de permanente vigencia para la República Argentina: la cuestión de las Islas Malvinas, que incluye a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وقبل أن أختتم خطابي، أود أن أثير مسألة تمثل أهمية مستمرة لجمهورية الأرجنتين: مسألة جزر مالفيناس، التي تشمل جزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
Reiteraron su respaldo a los legítimos derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Islas Georgias del Sur e Islas Sandwich y los espacios marítimos circundantes. | UN | كما أكدوا مجددا دعمهم للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
El Perú reconoce los derechos soberanos de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidos los espacios marítimos circundantes. | UN | وتعترف بيرو بالحقوق السيادية لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
Muchos miembros de la comunidad internacional apoyan los derechos de soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 24 - ومضى قائلا إن العديد من أعضاء المجتمع الدولي يـؤيد حقوق الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
La soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes es incuestionable. | UN | وأردفت قائلة إنـه لا يوجد شك في ما يتعلق بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
45. Las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes constituyen una parte inseparable del territorio nacional argentino. | UN | 45 - وأضاف أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر جزءٌ لا يتجزأ من الأراضي الوطنية للأرجنتين. |
La Argentina no tiene duda alguna acerca de su soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sándwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 37 - واسترسل قائلا إنه ليس لدى الأرجنتين أي شك في سيادتها على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، وعلى المناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
La oradora está convencida de los derechos soberanos de su país sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwhich del Sur y los espacios marítimos circundantes, y exhorta al Comité a que promueva un diálogo constructivo entre el Reino Unido y la Argentina a fin de encontrar una solución pacífica que ponga fin a una situación colonial que es una afrenta para el continente americano. | UN | وأعربت عن اقتناعها بحقوق بلدها السيادية في جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. ودعت اللجنة إلى تشجيع قيام حوار بنَّـاء بين المملكة المتحدة والأرجنتين من أجل إيجاد حل سلمي لحالة استعمارية تشكل إهانة للقارة الأمريكية. |
La única explicación de la continua ocupación de las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes por parte del Reino Unido es su valor estratégico y la apropiación ilegítima de sus recursos naturales. | UN | والتفسير الوحيد لاستمرار المملكة المتحدة في احتلال جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر هو قيمتها الاستراتيجية والاستيلاء غير القانوني على مواردها الطبيعية. |
Apoyan decididamente los legítimos derechos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur, las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes y consideran que el único camino para resolver la controversia es el de las negociaciones bilaterales entre la Argentina y el Reino Unido. | UN | وأوضح أن بلده يؤيّد بقوة الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر ويرى أن المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة هي السبيل الوحيد لحل النزاع. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países integrantes de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América (ALBA) han manifestado su firme respaldo a los derechos legítimos de soberanía de la República Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وأشارت إلى أن رؤساء الدول والحكومات قد أعلنوا، من خلال التحالف البوليفاري لشعوب قارتنا الأمريكية، عن دعمهم لحقوق السيادة المشروعة للأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
El Reino Unido debe acatar las resoluciones de las Naciones Unidas y sentarse a discutir el asunto con la Argentina, aceptando que las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes forman parte inalienable del territorio de la República Argentina y así poner fin al colonialismo británico en América Latina y el Caribe. | UN | وعلى المملكة المتحدة الامتثال لقرارات الأمم المتحدة عبر مناقشة المسألة مع الأرجنتين، والقبول بأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوببة وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر جزءٌ لا يتجزأ من جمهورية الأرجنتين، وإنهاء الاستعمار البريطاني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Recalcaron que la presencia militar y los ejercicios militares del Reino Unido en las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes eran contrarios a la política de la región de apego a la búsqueda de una solución pacífica para la disputa de soberanía. | UN | ويتعارض الوجود العسكري لبريطانيا في جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر وقيامها بإجراء تمارين عسكرية فيها مع السياسة الإقليمية القاضية بالتمسك بإيجاد حل سلمي للنزاع على السيادة. |
54. La delegación de la República Árabe Siria reitera su respaldo a los legítimos derechos de la República Argentina con respecto a las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 54 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد الحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في ما يتعلق بجزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
10. Haciendo uso de la palabra en su calidad de observadora de Costa Rica, pone de manifiesto el apoyo de su país a los derechos soberanos de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 10 - وأعربت بوصفها مراقبة عن كوستاريكا عن تأييد بلدها لحقوق الأرجنتين السيادية في جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
La situación colonial motivada por la ocupación británica de las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes fue agravada por la reconquista militar de 1982. | UN | 24 - وتابع كلامه قائلا إن الوضع الاستعماري الناشئ عن الاحتلال البريطاني لجزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر قد تفاقم جراء معاودة الغزو العسكري في عام 1982. |
El Sr. Rosales Díaz (Nicaragua) dice que no cabe ninguna duda respecto de la soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 50 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): قال إنه لا يوجد شك فيما يتعلق بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
Hablando en su calidad de representante del Perú, señala que su país históricamente ha reconocido que la República Argentina tiene un derecho legítimo de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwhich del Sur, incluidos los espacios marítimos circundantes. | UN | 51 - وتكلم بصفته ممثل بيرو فقال إن بلده يعترف منذ مدة بأن جمهورية الأرجنتين لها حق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
El Sr. Ulibarri (Observador de Costa Rica) expresa el apoyo de su país a los derechos de soberanía de la Argentina sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 55 - السيد أوليبيري (المراقب عن كوستاريكا): أعرب عن تأييد بلده لحقوق الأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |
11. La Sra. Morgan (Observadora de México) reitera el apoyo de su país a los derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | 11 - السيدة مورغان (المراقبة عن المكسيك): أكدت تأييد بلدها لحقوق الأرجنتين السيادية في جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر. |