ويكيبيديا

    "المحيط الهادئ بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Pacífico sobre
        
    • el Pacífico sobre
        
    • el Pacífico Sur sobre
        
    • el Pacífico en
        
    • del Pacífico respecto
        
    • del Pacífico en relación con
        
    Carta de la Cuenca del Pacífico sobre las Inversiones Internacionales UN ميثاق حوض المحيط الهادئ بشأن الاستثمارات الدولية
    Carta de la Cuenca del Pacífico sobre las Inversiones Internacionales UN ميثاق حوض المحيط الهادئ بشأن الاستثمارات الدولية
    Carta de la Cuenca del Pacífico sobre las Inversiones Internacionales UN ميثاق حوض المحيط الهادئ بشأن الاستثمارات الدولية
    Pero el éxito principal ha sido la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre Timor Oriental, celebrada en Filipinas. UN ولكن النجاح الرئيســي تمثل في مؤتمــر آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن تيمور الشرقية، الذي عقد في الفلبين.
    En marzo de 2005 se celebró en Camboya la séptima consulta ministerial de Asia oriental y el Pacífico sobre la infancia. UN 20 - وعُقدت المشاورة الوزارية السابعة لشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن الأطفال في كمبوديا في عام 2005.
    Nueva Zelandia mantiene también relaciones de consulta con países del Sur del Pacífico sobre la evolución de la situación. UN وتتشاور نيوزيلندا كذلك مع بلدان في منطقة المحيط الهادئ بشأن التطورات.
    Ese mismo año, fueron anfitrionas de una conferencia regional de las islas del Pacífico sobre la mujer. UN وفي السنة نفسها، استضافت مؤتمرا إقليميا لجزر المحيط الهادئ بشأن المرأة.
    También se convocaron consultas regionales sobre el Plan de acción para la aplicación del Marco de las Islas del Pacífico sobre el Cambio Climático. UN وعقدت أيضا مشاورات إقليمية بشأن خطة عمل لتنفيذ إطار عمل جزر المحيط الهادئ بشأن تغير المناخ.
    La opinión de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico sobre la representación regional en el Consejo es bien conocida. UN إن وجهة نظر البلدان الأعضاء في منطقة المحيط الهادئ بشأن التمثيل الإقليمي في المجلس معروف جيدا.
    El apoyo a la elaboración de una estrategia regional del Pacífico sobre discapacidad y la labor encaminada a mejorar las estadísticas de género y discapacidad respaldaron aún más estas medidas. UN كما ساهم الدعم المقدم لوضع استراتيجية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة، الذي ترافق مع العمل لتحسين الإحصاءات المتعلقة بالشؤون الجنسانية وبالإعاقة، في استمرار هذه الجهود.
    Conferencia del Pacífico sobre Rehabilitación UN مؤتمر منطقة المحيط الهادئ بشأن إعادة التأهيل
    Los dirigentes de la región del Pacífico han adoptado una Estrategia regional del Pacífico sobre la discapacidad. UN واعتمد قادة بلدان منطقة المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن الإعاقة.
    Además en colaboración con el PNUD y la secretaría de la Comunidad del Pacífico, la CESPAP organizó una reunión consultiva para los países del Pacífico sobre la Convención. UN كما نظمت اللجنة، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة جماعة المحيط الهادئ، اجتماعا استشاريا لبلدان منطقة المحيط الهادئ بشأن الاتفاقية.
    B. Segundo Seminario Regional para Asia y el Pacífico sobre cuestiones de derechos humanos UN باء - حلقة العمل الاقليمية الثانية ﻵسيا و المحيط الهادئ بشأن المسائل المتصلة بحقوق الانسان
    iii) Los resultados de las reuniones del Foro de Asia y el Pacífico sobre las instituciones nacionales en Colombo y Manila; UN `3` نتائج اجتماعات محفل آسيا - المحيط الهادئ بشأن المؤسسات الوطنية في كولومبو ومانيلا؛
    Las consultas intergubernamentales de países de Asia y el Pacífico sobre personas refugiadas, desplazadas y migrantes, que se iniciaron también en 1996, consisten en una serie de reuniones en las que intervienen países de las regiones de Asia y Oceanía. UN أما المشاورات الحكومية الدولية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين، التي أنشئت أيضا عام 1996، فتتألف من سلسلة من الاجتماعات التي تضم بلدان آسيا وأوقيانوسيا.
    En 2006, los países participantes en el Segundo Seminario de Asia y el Pacífico sobre los esfuerzos por erradicar la fístula obstétrica en el contexto de la salud materna reiteraron su compromiso de eliminar la fístula obstétrica en la región. UN وفي عام 2006، كررت بلدان آسيوية التزامها بالقضاء على إصابات في المنطقة، وذلك أثناء حلقة العمل الإقليمية الثانية لآسيا وبلدان المحيط الهادئ بشأن تدعيم جهود القضاء على إصابات الناسور في سياق رعاية صحة الأمهات.
    En mayo de 2000 Malasia pasó a ser miembro del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero, establecido para contrarrestar el blanqueo del producto del tráfico ilícito de drogas mediante esfuerzos cooperativos regionales y la puesta en común de información entre los países miembros. UN 20 - وأردف قائلا إن ماليزيا أصبحت، في أيار/ مايو 2000، عضواً في مجموعة آسيا - المحيط الهادئ بشأن غسل الأموال المنشأة لمكافحة غسل حصائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات من خلال الجهود التعاونية الإقليمية وتقاسم المعلومات فيما بين البلدان الأعضاء.
    En mayo, el Gobierno de Nepal fue anfitrión de la Conferencia de Asia y el Pacífico sobre la Utilización de Niños como Soldados; la práctica brutal de involucrar a niños en los combates tiene que cesar. UN وفي أيار/مايو، استضافت حكومتـــه مؤتمر آسيا - المحيط الهادئ بشأن استخدام الأطفال كجنود؛ وقال إنـه لا بد من وضع حد للممارسة البشعة المتمثلة في توريط الأطفال في الأعمال القتالية.
    La UNESCO financió también un curso para el Pacífico Sur sobre estudios de perspectivas para la adopción de políticas, en Suva (Fiji) en 1993. UN كما مول اليونسكو دورة جنوب المحيط الهادئ بشأن الدراسات المرتقبة لصنع السياسات، في سوفا، فيجي، ١٩٩٣.
    - un período de sesiones de formación para 12 representantes de Centros de Comercio de Asia y el Pacífico en el Sistema de Análisis e Información Comerciales (SAICO) de la UNCTAD, celebrado durante la Sexta Reunión Mundial de Centros de Comercio; UN دورة تدريبية واحدة لإثني عشر ممثلا لنقاط تجارية من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن نظام تحليل التجارة والمعلومات التجارية، في الأونكتاد (TRAINS)، التي نظمت في أثناء الاجتماع العالمي السادس للنقاط التجارية؛
    La cooperación con la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico respecto del marco de seguimiento para el Plan del Pacífico puede considerarse ejemplar. UN ويمكن اعتبار التعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ بشأن إطار الرصد لخطة منطقة المحيط الهادئ نموذجيا.
    El Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ha hecho un seguimiento con los países insulares del Pacífico en relación con la universalización de la Convención. UN وأجرى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية متابعة مع بلدان جزر المحيط الهادئ بشأن تحقيق عالمية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد