ويكيبيديا

    "المخاطرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • riesgo
        
    • riesgos
        
    • arriesgar
        
    • arriesgarnos
        
    • arriesgarse
        
    • peligro
        
    • arriesgarte
        
    • arriesgarme a
        
    • arriesgarlo
        
    • arriesgado
        
    • peligrosas
        
    • arriesgaré
        
    • arriesgaría
        
    • arriesgando
        
    • la pena
        
    Como ha demostrado la experiencia de la violencia doméstica en algunos países ese riesgo dista mucho de ser ilusorio. UN وكما أظهرت التجارب مع حالات العنف المنزلي في بعض البلدان، فان المخاطرة تعتبر قريبة من الواقع.
    Esto se reflejó en las sucesivas mejoras de la clasificación de riesgo de la deuda soberana de varias economías emergentes en distintas regiones. UN وقد واكب ذلك تحسن مطرد في درجة المخاطرة المنسوبة إلى الدين السيادي لعدد من الاقتصادات الناشئة الواقعة في مناطق مختلفة.
    riesgo asociado con el comercio con Cuba UN المخاطرة المتصلة بالتداول التجاري مع كوبا
    Las mujeres no se atreven a asumir riesgos lanzándose a la arena política, porque hacerlo supone aceptar el peligro de perder. UN لا تجرأ المرأة على المخاطرة أو أن تدخل حلبة الصراع السياسي لأن ذلك يعني قبول المجازفة واحتمال الخسارة.
    No podemos arriesgar nuestras vidas por tres bribones que no lo valen. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة بحياتنا الخاصة . لثلاثة أوغاد عديم القيمة
    No podemos arriesgarnos a tirar la toalla... cuando estamos tan cerca de resolver este caso. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة بإفساد كل شيء عندما نكون وشيكين من إنهاء هذه القضية
    No podemos concebir ninguna acción unilateral en el futuro sin que la propia Organización corra el riesgo de verse paralizada. UN لا يمكننا أن نتصور اتخاذ أي إجراء من جانب واحد في المستقبل دون المخاطرة بشل المنظمة نفسها.
    El índice de riesgo climático elaborado por el Centro permitirá que los agricultores protejan sus pequeñas inversiones y no tengan que emigrar. UN ومن شأن مؤشر المخاطرة المناخية، الذي وضعه المركز، أن يمكن الزراع من حماية استثماراتهم الصغيرة وعدم الاضطرار إلى الهجرة.
    Probablemente también existan esos sectores de riesgo en otras entidades, por lo que deben abordarse a nivel de todo el sistema. UN ومن المرجح أن مجالات المخاطرة هذه موجودة في كيانات أخرى أيضا ولذلك يجب تناولها على صعيد المنظمة بأكملها.
    Pero ello no debe crear el riesgo de que siga habiendo proliferación. UN لكن هذا لا يمكن أن يكون مع المخاطرة بزيادة الانتشار.
    Los sistemas de justicia penal deben ser capaces de ajustar el nivel de riesgo que entrañan las circunstancias particulares de cada caso. UN والتحدي الذي يواجه نُظم العدالة الجنائية هو القدرة على التعامل مع درجة المخاطرة المتصلة بخصوصيات كل حالة على حدة.
    El orador principal dijo que siempre había un riesgo vinculado al fallo del tribunal, pero que era posible evaluarlo y delimitarlo. UN وقال المتحدث الرئيسي إن هناك دائماً مخاطرة ترتبط بقرار المحكمة، غير أنه من الممكن تقييم المخاطرة وتحديد نوعها.
    El mandato de protección exige una mayor movilidad, un despliegue más cercano a la población y la aceptación de un grado de riesgo mayor. UN وتقتضي هذه الولايات قدرا أكبر من خفة الحركة والانتشار في مواقع أمامية قريبة من السكان وقبول قدر أكبر من المخاطرة.
    En efecto, la Junta manifestó su preocupación por el riesgo de que la utilidad del UNIDIR para la comunidad del desarme menguase significativamente. UN وفي الواقع، فإن المجلس لا يزال يشعر بالقلق من احتمال المخاطرة بتدني قيمة المعهد كثيرا في نظر أوساط نزع السلاح.
    Todo el mundo me advirtió que nunca volvería a trabajar, pero decidí que valía absolutamente la pena el riesgo. TED حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا.
    Ya existe una estrategia establecida para hacer frente a los riesgos de auditoría. UN وتوجد بالفعل استراتيجية قائمة لمعالجة عناصر المخاطرة في عملية مراجعة الحسابات.
    Los niños también exploran un número creciente de situaciones que entrañan riesgos o desafíos. UN وسيكتشفون أيضاً بطريقة تدريجية مزيداً من الفرص التي تنطوي على المخاطرة والتحدي.
    No creo que valga la pena arriesgar nuestras vidas Por suministros para un solo día Open Subtitles لا أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة بحياتنا لأجل ماذا، مؤن صالحة ليوم واحد؟
    No podemos arriesgarnos a exponernos con immigración. Open Subtitles لا نستطيع المخاطرة بالتعرض لدائرة الهجرة
    Pueden arriesgarse, los serpientes detectan el calor. Open Subtitles هل تريدون المخاطرة الافاعي تلتقط الحرارة
    Al final, al no obligar la aplicación de sus resoluciones numerosas el Consejo corre el peligro de ver socavada su autoridad. UN والخلاصة النهائية أن عجز مجلس الأمن عن أن يفرض تنفيذ قراراته العديدة أمر ينطوي على المخاطرة بتآكل سلطته.
    Si te preocupas de tus pacientes tanto como de ti, serías la primera en decir que no puedes arriesgarte a ejercer aquí, al menos no ahora. Open Subtitles إن كنتِ مهتمة بمرضاكِ كما تهتمي بنفسكِ, لكنتِ أول من يقول أنه لا يمكنكِ المخاطرة بممارسة العمل هنا, ليس الآن على الأقل
    No puedo arriesgarme a que me segreguen. Open Subtitles لا يمكنني المخاطرة للذهاب للحبس الإنفرادي
    ¿Seguro que desea arriesgarlo todo, señor? . Open Subtitles أنت متأكّد تُريدُ المخاطرة بكل المبلغّ،سيدي؟
    Consideró demasiado arriesgado volver con su familia, por lo que se escondió en casa de un amigo durante 13 días. UN واعتبر أنه من المخاطرة الشديدة العودة إلى أسرته، ومن ثم اختفي في منزل صديقه لمدة 13 يوماً.
    En la actualidad preocupa la necesidad de definir la responsabilidad o la responsabilidad del Estado por actos o riesgo de daño como consecuencia de la realización de actividades peligrosas. UN ويتجه الاهتمام حاليا إلى الحاجة إلى تحديد مسؤولية الدول عن اﻷفعال أو المخاطرة التي تنطوي عليها اﻷنشطة الخطرة.
    Pero no arriesgaré la vida de 60 personas. Open Subtitles ولكني لا استطيع المخاطرة بارواح ستين شخصا من اجل محاولة حمقاء
    Pero quien haya sido, no arriesgaría llevarla por el vestíbulo. Open Subtitles لكن أياً تكن الضحية فلم يكن بوسعه المخاطرة بحملها عبر الرواق
    Lo que paso no fue tu culpa, y aqui estas, arriesgando el cuello por nada. Open Subtitles ما حدث لم يكن خطأك، و ،ذلك اليوم المخاطرة بعنقك للبطولة ليس صحيحاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد