ويكيبيديا

    "المخاطر أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del riesgo o
        
    • de los riesgos o
        
    • riesgos o los
        
    • de riesgos o
        
    • riesgos y
        
    • el riesgo o
        
    • peligro o
        
    • de riesgo o
        
    • riesgo o el
        
    • del riesgo y
        
    • riesgos cuales sean
        
    • sean los riesgos cuales
        
    En la información proporcionada por Bulgaria se afirmaba que la medida reglamentaria firme no se había basado en una evaluación del riesgo o del peligro. UN 63 - وذكرت المعلومات المقدمة من بلغاريا أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم المخاطر أو الإخطار.
    La guía tiene por objeto hacer posible que los proveedores de servicios humanitarios lleguen a sus destinatarios con el máximo de efectos positivos y reducir simultáneamente al mínimo el aumento del riesgo o la exposición involuntaria al riesgo. UN ويهدف الدليل إلى تمكين مقدمي الخدمات الإنسانية من الوصول إلى الجمهور المستهدف بأقصى قدر من التأثير الإيجابي مع التقليل من تفاقم المخاطر أو التعرض غير المقصود لها.
    Quiero decir, ¿no eran conscientes de los riesgos o estaban tan locos como para ignorarlos, o ambos? TED أعني، ألا يدركون المخاطر أو انهم مجانين كفاية لكي يتجاهلوها، أو كليهما؟
    Se deben utilizar los procedimientos apropiados para evaluar los riesgos o los peligros de cada etapa del proceso de diseño. UN وينبغي استخدام إجراءات ملائمة لتقييم المخاطر أو الأخطار في كل مرحلة من مراحل عملية التصميم.
    Por consiguiente, resultaría más razonable aplicarlos en relación con determinadas categorías de riesgos o entre un grupo de Estados de una misma región. UN ولذلك فإن الأصوب تطبيقها فيما بتعلق ببعض أنواع المخاطر أو داخل مجموعة من الدول في نفس المنطقة.
    A fin de evitar o mitigar los riesgos y corregir las vulnerabilidades, es cada vez más importante que se realicen esfuerzos para fomentar la seguridad cibernética a nivel nacional e institucional. UN ومن أجل تجنب المخاطر أو التخفيف من حدتها ولمعالجة الثغرات، تتزايد على الصعيدين الوطني والمؤسسي أهمية الجهود المبذولة لتطوير أمن الفضاء الإلكتروني.
    Es evidente que se requerirá asimismo esa autorización para cualquier cambio importante que se proyecte en una de las actividades a que se refiere el artículo 1, siempre que ese cambio pueda agravar el riesgo o modificar la naturaleza o el alcance del mismo. UN ومن الواضح أنه يُشترط أيضا الحصول على إذن سابق ﻹدخال تغيير جوهري على نشاط مندرج بالفعل في نطاق تطبيق المادة ١ حين يكون من شأن هذا التغيير أن يزيد من المخاطر أو يغير من طبيعتها أو نطاقها.
    El grado de vulnerabilidad podría diferir según los patrones de riesgo o la escala del peligro o de la amenaza. UN وقد تختلف درجة الهشاشة باختلاف أنماط المخاطر أو حجم الأخطار أو التهديدات.
    III. Catálogo de categorías de riesgo o " universo del riesgo " UN الثالث - فهرس فئات المخاطر أو " حيز المخاطر "
    Pide a las Partes que estudien si será necesario establecer mecanismos de gestión del riesgo, o fortalecer los ya existentes, a nivel subnacional, nacional, regional e internacional, según proceda; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Pide a las Partes que estudien si será necesario establecer mecanismos de gestión del riesgo, o fortalecer los ya existentes, a nivel subnacional, nacional, regional e internacional, según proceda; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Pide a las Partes que estudien si será necesario establecer mecanismos de gestión del riesgo, o fortalecer los ya existentes, a nivel subnacional, nacional, regional e internacional, según proceda; UN يطلب إلى الأطراف أن تستطلع مدى الحاجة إلى وضع آليات لإدارة المخاطر أو تعزيزها على الصعيد دون الوطني والوطني والإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء؛
    Esa idea está presente en la opinión generalizada de que la discriminación derivada de los riesgos o las características genéticas en los empleos y los seguros de salud no está justificada. UN وهذا يؤكد الرأي المقبول على نطاق واسع بأن التمييز استنادا إلى المخاطر أو الخصائص الوراثية في مجال العمالة أو الضمان الصحي ليس له ما يبرره.
    I. Procedimientos para las evaluaciones de los riesgos o de los peligros utilizados por los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes UN أولاً - إجراءات تقييم المخاطر أو الأخطار لدي الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة
    Además, la información presentada por los países sobre las evaluaciones nacionales de los riesgos o sobre alternativas disponibles para los productos químicos incluidos en la lista del anexo III se dan a conocer en el sitio Web. UN يضاف إلى ذلك، أن المعلومات التي تقدمها البلدان بشأن تقييمات المخاطر أو البدائل المتوافرة للمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث فتوضع على الموقع الشبكي.
    Para ello se realizan diversos análisis que permitan informar a los órganos rectores de los posibles riesgos a los que está expuesta la organización, la forma en que los administradores han reducido esos riesgos o los planes que han elaborado para mitigar sus efectos en situaciones imprevistas. UN وتم استخدام هذه التقييمات لإبلاغ هيئات الإدارة بشأن المخاطر المحتمل أن تواجهها المنظمة، والكيفية التي تمكنت بها الإدارة إما من التخفيف من حدة المخاطر أو وضع خطط للطوارئ تستهدف التقليل من آثارها.
    Las plataformas también pueden servir como foro de consultas entre los sectores público y privado para la ejecución de proyectos de reforma concretos, como el desarrollo de una ventanilla única para el comercio internacional, los sistemas de gestión de riesgos o los portales comerciales en línea que facilitan información sobre las normas de exportación e importación y los reglamentos y procedimientos. UN ويمكن أن توفر المنتديات أيضاً محافل للتشاور بين القطاعين العام والخاص بشأن مشاريع إصلاحات معينة، مثل وضع نافذة واحدة للتجارة الدولية أو نظم إدارة المخاطر أو البوابات التجارية على الانترنت التي تقدم معلومات عن قواعد وأنظمة وإجراءات التصدير والاستيراد.
    :: Utilizar formularios aprobados por servicios jurídicos y de gestión de riesgos o por servicios de seguridad. UN :: ينبغي استخدام استمارات معتمدة من جانب الإدارات المعنية بالشؤون القانونية وتدبّر المخاطر أو بالأمن.
    Las autoridades competentes también pueden intercambiar otros tipos de información sensible relacionada con la mejora de la administración y la recaudación de impuestos, por ejemplo, técnicas de análisis de riesgos o métodos de elusión o evasión de impuestos. UN وقد تتبادل السلطات المختصة أيضاً معلومات حساسة أخرى تتعلق بإدارة الضرائب وتحسين الامتثال لها، حيث يمكن لها أن تقدم مثلاً معلومات عن تقنيات تحليل المخاطر أو مخططات تجنب الضرائب أو التهرب منها.
    Sin embargo, también hizo siete recomendaciones de alta prioridad y seis de prioridad media en respuesta a los riesgos y preocupaciones identificados durante la auditoría. UN بيد أنها قدمت أيضا سبع توصيات ذات أهمية عليا وست توصيات ذات أهمية متوسطة تم وضعها ردا على المخاطر أو النواحي المثيرة للقلق التي تم تحديدها خلال عملية المراجعة.
    el riesgo o las circunstancias se refieren a un préstamo o esfera específicos en que no se tuvieron en cuenta las funciones del fondo. UN ولم تؤخذ في الاعتبار المخاطر أو الظروف المتعلقة بقرض معين أو مجال بعينه من المجالات التي يعمل فيها الصندوق.
    Lamentablemente la historia no resulta muy alentadora en lo que respecta al noble objetivo de limitar los armamentos como medio de reducir el peligro o los sufrimientos provocados por los conflictos y disputas entre los Estados. UN ومما يؤسف له أن التاريخ لا يوفر الكثير من التشجيع للهدف النبيل المتمثل في تحديد اﻷسلحة كوسيلة للاقلال من المخاطر أو المعاناة الناجمة عن المعارك والمنازعات بين الدول.
    Los embalajes/envases deben fabricarse con materiales compatibles con los explosivos contenidos en el bulto e impermeables a ellos de modo que no exista interacción entre los explosivos y los materiales de embalaje/envasado, ni haya escapes, que puedan convertir el explosivo en sustancia de transporte inseguro o que obliguen a cambiar la división de riesgo o el grupo de compatibilidad. UN ٤-٨-٢-١١ ينبغي صنع العبوات من مواد متوافقة مع المتفجرات التي تحتويها وغير منفذة لها، بحيث لا التفاعل بين هذه المتفجرات ومواد التعبئة، أو التسرب إلى جعل المتفجر غير مأمون في النقل أو إلى تغيير شعبة المخاطر أو مجموعة التوافق.
    Como parte de los preparativos para efectuar este cambio, la Oficina está en vías de introducir ciertos procesos que de manera sistemática sirvan de apoyo y asignen calificaciones a las opiniones generales recogidas en los informes de auditoría interna desde el punto de vista de la idoneidad y eficacia de la gobernanza, la gestión del riesgo y los procesos de control interno examinados. UN وفي إطار التحضير لهذا التغيير، يعرض المكتب عمليات تقدِّم دعما مطردا وتحدد تصنيفات لمجمل الآراء بشأن تقارير المراجعة الداخلية سواء في ما يتعلق بكفاية الإدارة وفعاليتها، أو إدارة المخاطر أو عمليات الرقابة الداخلية التي جرى النظر فيها.
    Sean cuales sean los riesgos cuales sean las consecuencias, voy a ir. Open Subtitles ..مهما أن كانت المخاطر أو العواقب , فأنا ذاهبة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد