Se han realizado evaluaciones de los riesgos de seguridad en la red a fin de reducirlos en cuatro lugares de destino. | UN | وقد أجريت تقييمات لمخاطر أمن الشبكة وذلك لتخفيف المخاطر الأمنية في أربعة مراكز عمل. |
Se refirieron también a las novedades en la esfera de la formación, incluidas las encaminadas a la gestión de los riesgos de seguridad y a las del Centro Electrónico. | UN | وأبرز أيضاً التطورات في مجال التدريب، بما في ذلك التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر الأمنية وبالمركز الإلكتروني. |
A la vez, los riesgos de seguridad, las condiciones de vida y el aislamiento de la familia se suman a las tensiones propias del trabajo. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن المخاطر الأمنية والأحوال المعيشية والانعزال عن الأسرة تضيف إلى ما يسببه الانتداب من إجهاد. |
Ese vínculo se ha convertido en un factor en las percepciones, a veces divergentes, del origen de los riesgos para la seguridad que afrontan los Estados. | UN | وقد أصبحت هذه الصلة عنصرا من التصورات المختلفة أحيانا لمصادر المخاطر الأمنية التي تواجهها الدول. |
Especialmente en los puertos y en otros modos en que la carga se traslada de un medio de transporte a otro, los riesgos para la seguridad son especialmente elevados. | UN | وتكون المخاطر الأمنية بالغة الخطورة على الأخص في الموانئ وغيرها من نقاط انتقال البضائع من وسيلة إلى أخرى. |
En este sentido, es fundamentalmente una entidad de gestión del riesgo de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، فإن قسم الأمن أساسا هو كيان لإدارة المخاطر الأمنية. |
Número superior al previsto debido al aumento de los riesgos en materia de seguridad durante el período de las elecciones y el despliegue de efectivos en una zona más extensa del país | UN | نَجَم ارتفاع العدد من زيادة المخاطر الأمنية خلال فترة الانتخابات ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد |
Además, ha logrado completar su expansión a todo el Afganistán pese a los riesgos de seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، نجحت البعثة في استكمال انتشارها في جميع أنحاء أفغانستان على الرغم من المخاطر الأمنية. |
Conseguir y mantener el acceso a las personas que necesitan protección al tiempo que se minimizan los riesgos de seguridad es, sin duda alguna, nuestra principal preocupación en la mayoría de las operaciones. | UN | ويأتي على رأس الأولويات في عملياتنا، من دون شك، القدرة على الوصول إلى الأشخاص المحتاجين للحماية والاحتفاظ بتلك القدرة مع التقليل إلى الحد الأدنى من فرص المخاطر الأمنية. |
:: Actualización semestral del plan de seguridad y las evaluaciones conexas de los riesgos de seguridad | UN | :: تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة وما يرتبط بذلك من عمليات تقييم المخاطر الأمنية |
Considero alentador el enfoque proactivo que los dirigentes de la Misión han adoptado para mitigar los riesgos de seguridad del personal. | UN | ومن دواعي تفاؤلي النهج الاستباقي الذي اتخذته قيادة البعثة للتخفيف من المخاطر الأمنية المحدقة بالموظفين. |
Insto a que en el sistema de las Naciones Unidas se adopten decisiones más objetivas y basadas en los hechos para la gestión de los riesgos de seguridad. | UN | كما أشجع على اتخاذ قرارات أكثر موضوعية واستنادا إلى الحقائق في إدارة المخاطر الأمنية في منظومة الأمم المتحدة. |
Actualización semestral del plan de seguridad y las evaluaciones conexas de los riesgos de seguridad | UN | تحديث الخطة الأمنية وما يرتبط بها من عمليات تقييم المخاطر الأمنية مرتين في السنة |
En cualquier resolución sobre la región deben indicarse claramente los riesgos de seguridad inherentes a Gaza, que Israel sigue enfrentando a diario. | UN | وينبغي لأي قرار بشأن المنطقة أن يكون واضحا جدا إزاء المخاطر الأمنية الكامنة في غزة التي لا تزال إسرائيل تواجهها يوميا. |
:: Mejoramiento del plan de seguridad con arreglo a las recomendaciones del equipo de gestión de la seguridad basadas en la evaluación local de los riesgos para la seguridad | UN | :: تحسين الخطة الأمنية بناء على التوصيات التي تقدم بها فريق إدارة الأمن بعد تقييمه المخاطر الأمنية المحلية |
Además, en el período correspondiente al próximo informe se elaborarán instrumentos estándar de capacitación sobre la gestión de los riesgos para la seguridad, que se promulgarán a todos los niveles. | UN | وعلاوة على ذلك، من المتوخى إعداد مجموعات معيارية وأدوات تدريبية من أجل إدارة المخاطر الأمنية في الفترة التي سيشملها التقرير القادم وسوف تنشر على كافة المستويات. |
Mejoramiento del plan de seguridad con arreglo a las recomendaciones del equipo de gestión de la seguridad basadas en la evaluación local de los riesgos para la seguridad | UN | تحسين الخطة الأمنية بناء على التوصيات التي تقدم بها فريق إدارة الأمن بعد تقييمه المخاطر الأمنية المحلية |
Criterios para incorporar la gestión de riesgos de seguridad en todas las actividades de programas | UN | الجوانب الرئيسية المتعلقة بدمج إدارة المخاطر الأمنية في جميع أنشطة البرنامج |
La migración ilegal y el tráfico ilícito de seres humanos son considerados también acertadamente como nuevas formas de riesgo para la seguridad. | UN | كذلك فإن الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر ينظر إليهما أيضا على أنهما شكلان جديدان من المخاطر الأمنية. |
Plan de seguridad actualizado cada 6 meses, incluidas 2 evaluaciones de riesgos para la seguridad | UN | تحديث الخطة الأمنية مرتين في السنة، ويشمل ذلك إجراء عمليتين لتقييم المخاطر الأمنية |
Informes de evaluación de amenazas elaborados, incluidos informes sobre las amenazas a la seguridad de los dignatarios nacionales y visitantes. | UN | تقريرا بشأن تقييمات المخاطر تم وضعها، تشمل تقييم المخاطر الأمنية لكبار الشخصيات الوطنية والزائرة. |
El bandolerismo y la delincuencia en las zonas sujetas a conflictos civiles, así como en los países que sufren tensiones económicas, políticas y sociales, se suman a los problemas de seguridad. | UN | وتنضاف إلى المخاطر الأمنية اللصوصية وقطع الطرق، والإجرام في مناطق الصراع المدني، وكذا في البلدان التي تعاني من توترات وضغوط اقتصادية وسياسية واجتماعية. |
La Organización llevó a cabo nuevos estudios de los riesgos relacionados con la seguridad en el primer semestre de 2010, tras una serie de ataques contra instalaciones de las Naciones Unidas. | UN | 58 - وقد أجرت المنظمة دراسات إضافية عن المخاطر الأمنية في النصف الأول من عام 2010 بعد تعرّض مباني الأمم المتحدة إلى سلسلة من الهجمات. |
Debemos ofrecer soluciones eficaces para combatir los riesgos de la seguridad internacional. | UN | ويجب علينا تقديم حلول فعالة لمكافحة المخاطر الأمنية الدولية. |
i) Vigilar el grado de riesgo de seguridad existente en todas las oficinas exteriores; | UN | ' ١` رصد مستوى المخاطر اﻷمنية السائد بالنسبة لكل من مكتب ميداني؛ |