Programa para la reducción de los riesgos biológicos de los patógenos peligrosos | UN | برنامج خفض المخاطر البيولوجية المسببة لأمراض خطرة |
Las normas de gestión de los riesgos biológicos y su papel en la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas | UN | معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية |
Las normas de gestión de los riesgos biológicos y su papel en la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | معايير إدارة المخاطر البيولوجية ودورها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
La vigilancia de la enfermedad puede, por lo tanto, ser también una medida indispensable para reducir las amenazas biológicas. WP.9 | UN | وعليه ستكون مراقبة الأمراض أيضاً إجراءًً لا غنى عنه للحد من المخاطر البيولوجية. |
Quienes manipulen agentes patógenos de seres humanos, así como de animales y plantas, deben asignar la máxima prioridad a la bioseguridad, la biocustodia y la gestión del riesgo biológico. | UN | ثم من الواجب مراعاة السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي وإدارة المخاطر البيولوجية من باب الأولوية القصوى لكل شخص يتناول مسببات الأمراض للإنسان، والحيوان والنبات. |
Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención | UN | :: التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا فيما يخص الاتفاقية |
Posibles medidas para el fortalecimiento de la gestión nacional de los riesgos biológicos, según proceda, en la investigación y el desarrollo de nuevos adelantos científicos y tecnológicos de interés para la Convención; | UN | :: التدابير الممكنة لتعزيز إدارة المخاطر البيولوجية على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، في مجال البحث والتطوير الذي يشمل تطورات جديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا ذات صلة بالاتفاقية |
El sistema estaba integrado por un análisis de los riesgos biológicos, químicos y físicos, la identificación de los puntos críticos, la fijación de los límites permisibles, procedimientos de vigilancia y comprobación y medidas de rectificación. | UN | وقوامه تحليل المخاطر البيولوجية والكيميائية والمادية، وتحديد النقاط الحرجة، ووضع الحدود المسموح بها، ومراقبة وفحص اﻹجراءات، واتخاذ اﻹجراءات التصحيحية. |
El largo período de rotación es causa de incertidumbre en cuanto a las inversiones debido a los riesgos biológicos y de mercado que afectan al rendimiento final sobre la inversión. | UN | ويتسبب طول فترة الدوران في ظهور هواجس بشأن الاستثمار بسبب المخاطر البيولوجية والمخاطر المتعلقة باﻷسواق والتي تؤثر على العائد النهائي للاستثمار. |
Además, la OMS labora en pro de un enfoque que tome en cuenta todos los riesgos que también ataje los riesgos biológicos, tecnológicos y sociales. | UN | إضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية من خلال نهج يراعي جميع المخاطر ويتناول أيضا المخاطر البيولوجية والتكنولوجية والمجتمعية. |
La adopción de medidas internacionales coordinadas y complementarias es fundamental para reducir los riesgos biológicos relacionados con los laboratorios de investigación de las enfermedades contagiosas. | UN | بغية الحد من المخاطر البيولوجية ذات الصلة بمختبرات الأمراض المُعدية، لا بد من اتخاذ تدابير تكميلية وتنسيقية على الصعيد الدولي. |
Además, la OMS colabora con la Unión Europea y otros asociados para fortalecer la gestión de los biorriesgos y las prácticas de laboratorio a fin de ofrecer protección frente a los riesgos biológicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية. |
Además, la OMS colabora con la Unión Europea y con otros asociados para reforzar la gestión de los riesgos biológicos y las prácticas de laboratorio para ofrecer protección contra los riesgos biológicos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الآخرين على تعزيز إدارة المخاطر البيولوجية والممارسات المختبرية لتوفير الوقاية من المخاطر البيولوجية. |
El taller se centró en la aplicación de las mejores prácticas de la gestión de los riesgos biológicos para la prevención de la fuga accidental o el uso indebido intencional de patógenos humanos y de animales. | UN | وركزت حلقة العمل على أفضل الممارسات في إدارة المخاطر البيولوجية لمنع الإطلاق العرضي أو إساءة الاستخدام المتعمدة لمسببات الأمراض البشرية والحيوانية. |
5. Estos sistemas de gestión de los riesgos biológicos pueden ser útiles para las empresas, pues les ayudan a: | UN | 5- وبالنسبة إلى مؤسسات الأعمال، قد تكون نظم إدارة المخاطر البيولوجية هذه مفيدة لها لأنها تساعدها على ما يلي: |
Todo ello contribuye al objetivo común de controlar los riesgos biológicos y ayuda a que la ciencia y la tecnología avancen de manera segura y sin riesgos, de modo que traigan consigo beneficios, no peligros. | UN | وقد ساهم هذا كله في الهدف المشترك المتمثل في معالجة المخاطر البيولوجية وساعد على ضمان إمكانية تطوير العلم والتكنولوجيا البيولوجية بشكل يضمن السلامة والأمن، بحيث يجلبان منافع لا أخطاراً. |
Estas normas de gestión de la calidad, complementadas según el caso, y en función de las actividades concretas que se lleven a cabo, por directrices y guías de mejores prácticas internacionales, contribuyen a garantizar el control de los riesgos biológicos en los laboratorios. | UN | وتساعد معايير إدارة الجودة هذه، التي تُستكمل، عند الاقتضاء، ووفقاً لخصوصية الأنشطة الخاصة بها، بمبادئ توجيهية وأدلة دولية لأفضل الممارسات، في ضمان السيطرة على المخاطر البيولوجية داخل المختبرات. |
Las medidas para mitigar los riesgos biológicos deben ser proporcionales al riesgo valorado y no obstaculizar las actividades necesarias para los fines profilácticos, de protección o pacíficos. | UN | تدابير التخفيف من المخاطر البيولوجية ينبغي أن تتناسب مع المخاطر التي تم تقييمها وألا تعيق الأنشطة الضرورية لأغراض الوقاية والحماية والاستخدامات السلمية. |
La rápida detección y contención de las amenazas biológicas, ya sean de origen natural, accidental o intencional, es fundamental tanto para la salud de las poblaciones como para los intereses de seguridad de los Estados. | UN | إن سرعة كشف واحتواء المخاطر البيولوجية سواء أكان مصدرها طبيعياً أم عرضياً أم متعمداً مسألة حاسمة من أجل صحة السكان والمصالح الأمنية للدول على السواء. |
Esta iniciativa se complementó con un curso práctico internacional celebrado en junio de este año, en el que participaron más de 40 países, y que se centró en la reducción del riesgo biológico fomentando la capacidad en la esfera de la seguridad sanitaria. | UN | وأعقب تلك المبادرة تنظيم حلقة عمل دولية في حزيران/يونيه هذا العام، اشترك فيها أكثر من 40 بلدا، وركزت على تخفيض المخاطر البيولوجية عن طريق بناء القدرة في مجال الأمن الصحي. |
Los códigos de conducta y otras medidas similares de control de riesgos biológicos son en esencia voluntarios y deben ser proporcionales al riesgo valorado de uso indebido de la ciencia y la tecnología biológicas. | UN | مدونات السلوك أو التدابير الأخرى المماثلة لإدارة المخاطر البيولوجية هي ذات طابع طوعي وينبغي أن تتناسب مع تقييم مخاطر إساءة استخدام العلوم البيولوجية والتكنولوجيا. |
* Los códigos de conducta relacionados con la seguridad biológica han de dirigirse a todos los científicos que realizan este tipo de investigaciones y al mismo tiempo protegerles de los peligros biológicos; | UN | :: يجب أن تشمل المدونة (المدونات) المرتبطة بالسلامة البيولوجية جميع العلماء المشاركين في البحث المعني وفي نفس الوقت حماية هؤلاء الناس من المخاطر البيولوجية |
La coordinación a nivel internacional es esencial para garantizar la seguridad mundial contra las enfermedades mediante la reducción de la amenaza biológica. | UN | يعد التنسيق على الصعيد الدولي أمراً أساسياً لضمان الأمن العالمي من الأمراض عبر الحد من المخاطر البيولوجية. |
Le diré a mi personal que se prepare para el riesgo biológico. | Open Subtitles | سأبلغ العاملين معي لكي يحضرو أنفسهم ضد المخاطر البيولوجية |