ويكيبيديا

    "المخاطر على الصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los riesgos para la salud
        
    • riesgo para la salud
        
    • risks to health and to
        
    • of the risks to health
        
    • the risks to health and
        
    • riesgos para la salud humana
        
    A nadie se le escapa que los riesgos para la salud no sólo derivan de los estilos de vida, sino también de los destinos de vida. UN ومن الواضح للجميع أن المخاطر على الصحة لا تنشأ من أنماط الحياة فحسب، بل تنشأ أيضا من المصير.
    Dado que la medida reglamentaria elimina la fuente de exposición, cabe esperar que los riesgos para la salud humana y el medio acuático se reduzcan significativamente. UN وبما أن الإجراء التنظيمي يزيل مصدر التعرض من المتوقع أن تنخفض نتيجة لذلك المخاطر على الصحة البشرية وعلى البيئة البحرية بدرجة كبيرة.
    La prevención de crímenes atroces debía entenderse en forma similar a la prevención de los riesgos para la salud pública. UN وينبغي فهم منع الفظائع بطريقة مماثلة للوقاية من المخاطر على الصحة العامة.
    Se prevé que esa disminución de la exposición suponga una reducción significativa del riesgo para la salud humana y el medio ambiente. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    Evaluación del riesgo para la Comunidad Europea. Assessment of the risks to health and to the environment of tin organic compounds in anti-fouling paint and of the effects of further restrictions on their marketing and use. UN تقييم المخاطر للمفوضية الأوروبية تقييم المخاطر على الصحة والبيئة نتيجة لمركبات القصدير العضوية في الطلاء المانع للقاذورات، وتأثيرات ومواصلة القيود على تسويقها واستخدامها.
    Las obligaciones en materia de etiquetado y comunicación de información sobre los riesgos para la salud y el medio ambiente permitirán además utilizar los productos químicos importados en mejores condiciones de seguridad. UN وفضلا عن ذلك، فإن الالتزامات المتعلقة بوضع العلامات على العبوات وإبلاغ المعلومات عن المخاطر على الصحة والبيئة ستتيح استخدام المواد الكيميائية المستوردة في أوضاع أكثر أماناً.
    Por lo tanto, el examen de las propiedades toxicológicas se centra en los riesgos para la salud humana asociados con la exposición al plomo, tetraetilo de plomo y tetrametilo de plomo. UN لذا فإن الجدل بشأن الخصائص السمية يتركز على المخاطر على الصحة البشرية المرتبطة بالتعرض للرصاص، والرصاص رباعي الإيثيل والرصاص رباعي الميثيل.
    El Comité llegó a la conclusión de que las medidas reglamentarias firmes constituían razones suficientemente sólidas para incluir el DNOC en el procedimiento de CFP provisional. Observó que dichas medidas se habían traducido en una importante reducción de las cantidades y usos del producto químico y de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN أثبتت اللجنة أن الإجراءات التنظيمية النهائية قدمت أساساً واسعاً يؤكد أحقية إدراج صور الأسبست من معدن الأمفيبول والكريسوتايل في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وأن هذه الإجراءات قد أدت إلى انخفاض واضح في كميات واستخدامات الأسبست وفي المخاطر على الصحة البشرية في كل طرف من الأطراف المخطرة.
    Este método tienen algunas importantes ventajas sobre otros: cuesta poco, logra un alto rendimiento ya que reduce los riesgos para la salud humana y el medio ambiente durante la aplicación y es específico para ese tipo de plaga. UN فهي طريقة منخفضة التكاليف، وتحقق كفاءة عالية مع خفض المخاطر على الصحة البشرية والبيئة خلال الاستخدام وهي تحدد الآفة المستهدفة.
    Este método tienen algunas importantes ventajas sobre otros: cuesta poco, logra un alto rendimiento ya que reduce los riesgos para la salud humana y el medio ambiente durante la aplicación y es específico para ese tipo de plaga. UN فهي طريقة منخفضة التكاليف، وتحقق كفاءة عالية مع خفض المخاطر على الصحة البشرية والبيئة خلال الاستخدام، وتخص الآفة المستهدفة تحديدا.
    Como ya se señaló, los hornos de cemento de tecnología de avanzada pueden, si funcionan en las condiciones adecuadas, reducir los riesgos para la salud y el medio ambiente, pero no eliminarlos por completo. UN فكما أشير سلفاً، فإن بوسع قمائن الأسمنت التي تعمل في ظل ظروف ملائمة أن تقلل دون أن تقضي تماماً على المخاطر على الصحة والبيئة.
    Hubo acuerdo general entre los especialistas, en que era decisivo, sobre todo para los usuarios finales, contar con mejor información sobre los riesgos para la salud y la amenaza para la diversidad biológica y el medio ambiente. UN 7 - ساد اتفاق واسع بين أعضاء الأفرقة بأن من الأمور ذات الأهمية الحاسمة الحصول على معلومات أفضل، وخاصة بالنسبة للمستعملين النهائيين، بشأن المخاطر على الصحة والتهديد المحدِق بالتنوع البيولوجي والبيئة.
    El objetivo es asegurar que el producto cumple con las especificaciones estándar, que las operaciones de la planta no se ven afectadas negativamente por el uso de desechos peligrosos, garantizar la protección ambiental y reducir los riesgos para la salud y la seguridad. UN والهدف من ذلك هو ضمان استيفاء المنتج للخواص المعيارية، وأن عمليات المنشأة لا تتأثر بصورة عكسية من استخدام النفايات الخطرة، وحماية البيئة، وخفض المخاطر على الصحة والسلامة.
    El primer informe de evaluación se basó en datos originales de interés para la evaluación de los riesgos para la salud relacionados con la exposición a los bencenos clorados. UN وقد انبنى تقرير التقييم الأول هذا على البيانات الأصلية ذات الصلة بتقييم المخاطر على الصحة المصاحبة للتعرض لأنواع البنزين المكلور.
    La OMS ha ofrecido asesoramiento a la República Árabe Siria sobre la mitigación y la gestión de los riesgos para la salud pública en relación con el proceso de transporte del material asociado a las armas químicas. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية المشورة إلى الجمهورية العربية السورية بشأن تخفيف وإدارة المخاطر على الصحة العامة ذات الصلة بعملية نقل مواد الأسلحة الكيميائية.
    226. Si bien señalaron las incertidumbres, todas las Partes llegaron a la conclusión de que un aumento de la temperatura, las variaciones de las precipitaciones y la contaminación del aire darían lugar a la proliferación de enfermedades y aumentarían los riesgos para la salud humana. UN 226- وخلصت جميع الأطراف، واضعة في اعتبارها أوجه اللايقين، إلى أن ارتفاع الحرارة وتقلب التهطال وتلوث الهواء هي عوامل ستؤدي إلى انتشار الأمراض وزيادة المخاطر على الصحة البشرية.
    Se prevé que esa disminución de la exposición suponga una reducción significativa del riesgo para la salud humana y el medio ambiente. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحد من التعرض إلى انخفاض كبير في المخاطر على الصحة البشرية والبيئة.
    ii) Si la medida reglamentaria firme ha supuesto, o cabe prever que suponga, una reducción real del riesgo para la salud humana o el medio ambiente en la Parte que ha presentado la notificación; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار؛
    Evaluación del riesgo para la Comunidad Europea. Assessment of the risks to health and to the environment of tin organic compounds in anti-fouling paint and of the effects of further restrictions on their marketing and use. UN تقييم المخاطر للمفوضية الأوروبية تقييم المخاطر على الصحة والبيئة نتيجة لمركبات القصدير العضوية في الطلاء المانع للقاذورات، وتأثيرات ومواصلة القيود على تسويقها واستخدامها.
    Se están descubriendo riesgos para la salud humana que antes no se conocían y que se derivan de los efectos acumulativos y persistentes de toda una serie de productos químicos, en particular de los contaminantes orgánicos persistentes (COP). UN وأصبحت المخاطر على الصحة البشرية التي لم تكن معروفة في السابق واضحة من اﻵثار المتراكمة والمداومة لمدى كامل من المواد الكيميائية وخاصة الملوثات العضوية المداومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد