ويكيبيديا

    "المخاطر على صحة الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los riesgos para la salud humana
        
    • riesgo para la salud humana
        
    Al examinar las alternativas o combinaciones de alternativas se atenderá principalmente a los riesgos para la salud humana y a las repercusiones ambientales de esas alternativas. UN وتشمل العوامل الواجب تعزيزها عند النظر في البدائل أو مجموعات البدائل، المخاطر على صحة الإنسان والآثار البيئية الناتجة عن مثل هذه البدائل.
    También continuarán las medidas para formular un acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio a fin de reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    También continuarán las medidas para formular un acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre el mercurio a fin de reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    Las evaluaciones de los riesgos para la salud humana se suelen utilizar para determinar y estimar los posibles riesgos para la salud, así como para dar orientaciones acerca de la formulación de programas de vigilancia y del establecimiento de normas para las actividades de limpieza. UN ولقد استفيد بطريقة مألوفة من تقييمات المخاطر على صحة الإنسان في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة على الصحة وفي تقديم الإرشاد عند تصميم برامج للرصد ولوضع معايير للتنظيف البيئي.
    iii) Mayor apoyo a los países en desarrollo para evaluar, gestionar y reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de los productos químicos y los desechos peligrosos con la ayuda del PNUMA UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    iii) Mayor apoyo a los países en desarrollo para evaluar, gestionar y reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de los productos químicos y los desechos peligrosos con la ayuda del PNUMA UN ' 3` زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية لتقييم المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء المواد الكيميائية والنفايات الخطرة والتحكم فيها والحد منها، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Sobre la base de estas determinaciones, el Grupo de Trabajo concluyó que, a su juicio, había pruebas suficientes de que el mercurio y los compuestos del mercurio tenían importantes efectos adversos a nivel mundial que justificaban la adopción de medidas internacionales para reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente dimanantes de la liberación de mercurio en el medio ambiente. UN وخلص الفريق العامل، استنادا إلى هذه النتائج، إلى أن هناك، من وجهة نظره، قرائن كافية على وجود تأثيرات معاكسة كبيرة للزئبق ومركبات الزئبق على الصعيد العالمي مما يتطلب اتخاذ إجراء دولي للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة الناشئة عن إطلاق الزئبق في البيئة.
    El Grupo de Trabajo examinó el informe de evaluación del mercurio a nivel mundial y concluyó que, en su opinión, había pruebas suficientes de que el mercurio tenía importantes efectos adversos en el plano mundial que justificaban la adopción de medidas internacionales para reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente dimanantes de la liberación de mercurio en el medio ambiente. UN وتدارس الفريق العامل المعلومات الواردة في تقرير التقييم العالمي للزئبق، وخلص إلى أن هناك في رأيه، قرائن كافية على وجود تأثيرات معاكسة عالمية كبيرة للزئبق تتطلب اتخاذ إجراءات دولية للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة ناشئة عن إطلاق الزئبق في البيئة.
    eliminación o reducción de los riesgos para la salud humana asociados con determinadas clases de sustancias químicas (por ejemplo carcinogénicas, mutagénicas y tóxicas para la reproducción UN إزالة، أو الحد من، المخاطر على صحة الإنسان المرتبطة بأصناف معينة من المواد الكيميائية (مثل المواد الكيميائية السامة والإنجابية والمسببة للسرطان والمطفرة)
    a) Reducir a un mínimo los riesgos para la salud humana, incluida la de los trabajadores, y para el medio ambiente a lo largo de todo el ciclo de vida de los productos químicos; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    a) Reducir a un mínimo los riesgos para la salud humana, incluida la de los trabajadores, y para el medio ambiente a lo largo de todo el ciclo de vida de los productos químicos; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    a) Reducir a un mínimo los riesgos para la salud humana, incluida la de los trabajadores, y el medio ambiente durante el período de actividad de los productos químicos; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان بما في ذلك العمال والبيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    a) Reducir a un mínimo los riesgos para la salud humana, incluida la de los trabajadores, y para el medio ambiente a lo largo de todo el ciclo de vida de los productos químicos; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    Señaló que las medidas adoptadas por Australia, Chile y la Comunidad Europea darían lugar a una importante disminución de las cantidades y usos del amianto crisotilo, por lo que cabía esperar que los riesgos para la salud humana en cada Parte notificante se redujeran significativamente. UN وأشارت إلى أن تلك الإجراءات المتخذة من جانب أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية ستؤدي إلى انخفاض ملحوظ في كميات واستخدامات كريسوتيل الاسبست وأنه من المتوقع أن ثقلّ المخاطر على صحة الإنسان لدى كل بلد مخطر، بشكل ملحوظ.
    a) Reducir al mínimo los riesgos para la salud humana, incluida la de los trabajadores, y para el medio ambiente durante todo el ciclo de vida de los productos químicos; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    a) Reducir a un mínimo los riesgos para la salud humana, incluida la de los trabajadores, y para el medio ambiente a lo largo de todo el ciclo de vida de los productos químicos; UN (أ) تدنية المخاطر على صحة الإنسان والبيئة بما في ذلك العمال وعلى البيئة طوال دورة حياة المواد الكيميائية؛
    En esta sección se indican y describen opciones para mejorar las medidas voluntarias que puedan contribuir a las gestiones internacionales a largo plazo para reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados del mercurio. UN 55 - يحدد هذا القسم ويصف الخيارات الخاصة بالتدابير الطوعية المعزَّزة التي يمكن أن تسهم في الإجراءات الدولية طويلة الأجل للحد من المخاطر على صحة الإنسان والبيئة من جراء الزئبق.
    En el párrafo 25 de su decisión 25/5, el Consejo de Administración convino en que el futuro instrumento sobre el mercurio podría incluir tanto enfoques vinculantes como voluntarios, junto con actividades provisionales, para reducir los riesgos para la salud humana y el medio ambiente. UN 18 - وافق مجلس الإدارة، بموجب الفقرة 25 من مقرره 25/5 على أن تشتمل معاهدة الزئبق المستقبلية على نهجين أحدهما ملزم والآخر طوعي، إلى جانب أنشطة مؤقتة ترمي إلى تقليص المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.
    Por el cual se reglamenta la Ley 740 de 2002, el cual aplica al movimiento transfronterizo, el tránsito, la manipulación y la utilización de los organismos vivos modificados que puedan tener efectos adversos para el medio ambiente y la diversidad biológica, teniendo en cuenta los riesgos para la salud humana, la productividad y la producción agropecuaria. UN ينظم هذا المرسوم القانون رقم 740 الصادر عام 2002 الذي يسري على نقل الكائنات الحية المحوّرة عبر الحدود ومرورها العابر ومعالجتها وفي الحالات التي يمكن أن تترتب عنها آثار ضارة على البيئة والتنوع البيولوجي واستخدامها، مع مراعاة المخاطر على صحة الإنسان والإنتاجية والإنتاج الزراعي.
    Dado que se espera que la medida reglamentaria firme traiga consigo una reducción significativa de la cantidad de metamidofos utilizado, cabe esperar que disminuyan significativamente los riesgos para la salud humana y el medio ambiente relacionados con su uso. UN 35 - وإذ يتوقع أن يؤدي الإجراء التنظيمي النهائي إلى تخفيض كبير في كمية الميثاميدوفوس المستعملة، فمن المتوقع أن تنخفض المخاطر على صحة الإنسان والبيئة المصاحبة لهذا الاستعمال انخفاضاً كبيراً.
    La prohibición del producto químico redundará en una reducción significativa del riesgo para la salud humana y el medio ambiente. UN وسوف يسفر حظر هذه المادة الكيميائية عن تخفيض كبير في المخاطر على صحة الإنسان والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد