ويكيبيديا

    "المخالفة للقواعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • irregulares
        
    Esos cálculos inexactos de las necesidades también exponían a la Organización al peligro de colusión con los proveedores, robos u otras actividades irregulares. UN وفضلا عن ذلك، جعلت هذه التوقعات غير الدقيقة للاحتياجات المنظمة عرضة أيضا لمخاطر التواطؤ مع البائعين، والسرقات، أو لضروب أخرى من الأنشطة المخالفة للقواعد.
    A su delegación le preocupa seriamente la observación de la OSSI de que los cálculos inexactos de las necesidades exponen a la Organización al peligro de colusión con los proveedores, robos u otras actividades irregulares. UN وأن وفده قلق بشأن الملاحظة التي أبداها المكتب من أن التوقعات غير الدقيقة للاحتياجات تُعرّض المنظمة لمخاطر التواطؤ مع البائعين والسرقة وغيرها من الأنشطة المخالفة للقواعد.
    Tras la incorporación del personal adicional que se está contratando se realizará un examen de las actividades irregulares y las actividades de personas con prerrogativas en los sistemas. UN وسيتم تنفيذ استعراض الأنشطة المخالفة للقواعد في النظام وأنشطة الأشخاص ذوي الامتيازات بمجرد التحاق الموظفين الإضافيين بالعمل.
    Las tendencias que surjan de los datos, una vez compiladas y analizadas, le servirán de base para trabajar de manera más eficaz con las autoridades rwandesas locales y nacionales a efectos de abordar el problema de los arrestos y detenciones ilegales o irregulares. UN وستوفر الاتجاهات التي ستبرزها هذه البيانات، متى جرى جمعها وتحليلها، أساسا تستند إليه العملية في العمل على نحو أكثر فعالية مع السلطات الوطنية والمحلية الرواندية للتصدي لمشكلة الاعتقالات والاحتجازات غير المشروعة أو المخالفة للقواعد.
    Las iniciativas multilaterales que se emprendan en el plano regional deberían hacer frente a la difícil situación de las trabajadoras migratorias indocumentadas o las que se encuentran en situaciones irregulares. UN ٦٨ - وينبغي أن تستجيب المبادرات المتعددة اﻷطراف على الصعيد اﻹقليمي لمحنة العاملات المهاجرات في حالات العاملات المهاجرات غير المسجلات وفي الحالات المخالفة للقواعد.
    La Junta encomia al ACNUR por haber abordado la cuestión del " personal de proyectos " , que estaba pendiente desde hacía tiempo, y le recomienda que complete la eliminación progresiva de dicho personal según lo previsto asegurándose mediante una estrecha supervisión de que no se repitan este tipo de arreglos irregulares. UN 82 - ويثني المجلس على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصديها لمعالجة مسألة موظفي المشاريع المستمرة منذ عهد بعيد ويوصي بأن تكمل الإلغاء التدريجي لهم حسب ما هو مقرر، بينما تكفل، عن طريق المراقبة الدقيقة، عدم حدوث هذه الترتيبات المخالفة للقواعد مرة أخرى.
    44. La Junta encomia al ACNUR por haber abordado la cuestión del " personal de proyectos " , que estaba pendiente desde hacía tiempo, y le recomienda que complete la eliminación progresiva de dicho personal según lo previsto asegurándose mediante una estrecha supervisión de que no se repitan este tipo de arreglos irregulares. UN 44- يثني المجلس على المفوضية لتصديها لمعالجة مسألة موظفي المشاريع المستمرة منذ عهد بعيد ويوصي بأن تكمل الإلغاء التدريجي لهم حسب ما هو مقرر، بينما تكفل، عن طريق المراقبة الدقيقة، عدم حدوث هذه الترتيبات المخالفة للقواعد مرة أخرى.
    82. La Junta encomia al ACNUR por haber abordado la cuestión del " personal de proyectos " , que estaba pendiente desde hacía tiempo, y le recomienda que complete la eliminación progresiva de dicho personal según lo previsto asegurándose mediante una estrecha supervisión de que no se repitan este tipo de arreglos irregulares. 4.3. UN 82- ويثني المجلس على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لتصديها لمعالجة مسألة موظفي المشاريع المستمرة منذ عهد بعيد ويوصي بأن تكمل الإلغاء التدريجي لهم حسب ما هو مقرر، بينما تكفل، عن طريق المراقبة الدقيقة، عدم حدوث هذه الترتيبات المخالفة للقواعد مرة أخرى.
    50. En Guatemala, en 2006, el ACNUDH asesoró a la Fiscalía en la redacción de una instrucción general para los fiscales acerca de la cuestión de la trata de personas, con especial referencia a la cuestión de las adopciones internacionales irregulares. UN 50- وفي غواتيمالا، قدمت المفوضية المساعدة في عام 2006 إلى مكتب المدعي العام في صياغة أمر عام موجه للمدعين العامين بشأن الاتجار بالأشخاص مع الإشارة بوجه خاص إلى مسألة حالات التبني الدولي المخالفة للقواعد.
    A corto plazo, estos recursos pueden utilizarse para financiar actividades irregulares en el norte de Côte d’Ivoire (véanse párrs. 191 a 205 supra). UN وعلى الأمد القصير، قد تستخدَم هذه الموارد لتمويل الأنشطة المخالفة للقواعد في شمال كوت ديفوار (انظر الفقرات من 191 إلى 205 أعلاه).
    El ACNUR no ha aplicado plenamente la recomendación de la Junta de que completara la eliminación progresiva del personal de proyectos en la forma prevista y se asegurara mediante una estrecha supervisión de que no se repitiera ese tipo de arreglos irregulares (A/58/5/Add.5, cap. II, párr. 82). UN 123- لم تنفذ المفوضية تنفيذا تاما في الموعد المقرر توصية المجلس بأن تستكمل الإلغاء التدريجي لممارسة استخدام موظفي المشاريع، وأن تكفل عن طريق المراقبة الدقيقة عدم حدوث هذه الترتيبات المخالفة للقواعد مرة أخرى (A/58/5/Add.5، الفصل الثاني، الفقرة 82).
    123. El ACNUR no ha aplicado plenamente la recomendación de la Junta de que completara la eliminación progresiva del personal de proyectos en la forma prevista y se asegurara mediante una estrecha supervisión de que no se repitiera ese tipo de arreglos irregulares (A/58/5/Add.5, cap. II, párr. 82). UN 123- لم تنفذ المفوضية تنفيذاً تاماً في الموعد المقرر توصية المجلس بأن تستكمل الإلغاء التدريجي لممارسة استخدام موظفي المشاريع، وأن تكفل عن طريق المراقبة الدقيقة عدم حدوث هذه الترتيبات المخالفة للقواعد مرة أخرى (A/58/5/Add.5، الفصل الثاني، الفقرة 82).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد