ويكيبيديا

    "المختارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seleccionados
        
    • seleccionadas
        
    • elegidos
        
    • elegidas
        
    • determinados
        
    • elegida
        
    • elegido
        
    • determinadas
        
    • selección
        
    • seleccionada
        
    • seleccionado
        
    • algunos
        
    • escogidas
        
    • escogido
        
    • algunas
        
    La sección III tratará sobre los catalizadores seleccionados, anteriormente mencionados, y la sección IV sobre conclusiones y recomendaciones. UN وسيخصص الفرع الثالث للعوامل الحفازة المختارة المشار إليها أعلاه، فيما سيُخصص الفرع الرابع للاستنتاجات والتوصيات.
    El programa necesitaría recibir financiación para realizar estudios en los cinco lugares seleccionados. UN وهذا البرنامج سيحتاج إلى التمويل لإجراء دراسات في المواقع الخمسة المختارة.
    La aplicación de las tecnologías seleccionadas requiere transferencia de tecnología de empresas establecidas. UN ويتطلب تنفيذ التكنولوجيات المختارة نقل التكنولوجيا من المنشآت الراسخة ذات الخبرة.
    A su vez, ese concepto debe apoyarse en un conjunto de indicadores cuidadosamente elegidos, incluso si se trata de indicadores sustitutivos. UN ويتعين أن يكون ذلك المفهوم بدوره مدعوما بمجموعة من المؤشرات المختارة اختيارا جيدا، حتى وإن كانت مؤشرات تكميلية.
    Las municiones elegidas para los ensayos eran bombas aéreas emplazadas en plataformas adyacentes. UN وكانت الذخائر المختارة للتجارب هي قنابل جوية موضوعة على منصات متجاورة.
    En el cuadro 3 se indican, por origen y destino, las corrientes de IED correspondientes a años determinados. UN ويبين الجدول ٣ تدفق الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الداخل وإلى الخارج في بعض السنوات المختارة.
    La respuesta a esta pregunta dependería en parte de la solución elegida o recomendada. UN والرد على هذا السؤال يتوقف جزئيا على البدائل المختارة أو الموصى بها.
    La etapa cero incluyó un examen de los programas seleccionados a fin de: UN وتشمل المرحلة صفر استعراضا للبرمجيات المختارة وذلك من أجل ما يلي:
    La etapa cero incluyó un examen de los programas seleccionados a fin de: UN وتشمل المرحلة صفر استعراضا للبرمجيات المختارة وذلك من أجل ما يلي:
    Los copatrocinadores han expresado su buena disposición a ayudar en la movilización de recursos para ejecutar los proyectos pilotos seleccionados. UN وقد أعربت الجهات المشاركة في الرعاية عن استعدادها للمساعدة على حشد الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع الرائدة المختارة.
    La sinopsis de los conceptos seleccionados debería reflejar suficientemente los medios de subsistencia. UN وينبغي أن يبين الموجز الإجمالي للمفاهيم المختارة سبل العيش بقدر كاف.
    La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويقدم القسم الأول لمحة عامة موجزة عن المؤشرات المختارة في شكل جدول.
    En consecuencia, será necesario un análisis preciso del contexto específico de las zonas seleccionadas. UN ومن ثم، يتطلب ذلك تحليلا دقيقا للسياق المعين في مناطق الهدف المختارة.
    Las empresas seleccionadas en los sectores de los servicios y del comercio suelen ser innovadoras o generar empleo. UN والمشاريع المختارة في قطاعي الخدمات والتجارة تتسم عموما بالابتكارية وبتوليد العمالة. الشكل ١
    En la primera se ofrece una breve reseña de las conclusiones principales de las seis conferencias seleccionadas y se trata de señalar una serie de temas que les son comunes. UN يرد في الفرع اﻷول استعراض موجز للنتائج الرئيسية للمؤتمرات الستة المختارة ومحاولة لتحديد عدد من المواضيع المشتركة بينها.
    vii) Se estudiara la concesión de ascensos en los modelos elegidos para el ensayo; UN `7 ' النظر في إدارة الترقيات في النماذج المختارة لوضعها موضع الاختبار؛
    Ya sea que opten o no por aquellas que ha recomendado el Secretario General, es indispensable que se pronuncien al respecto puesto que ello permitirá que la Secretaría resuelva los problemas prácticos que plantea la aplicación de las medidas elegidas. UN وسواء وافقت أم لم توافق على التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام، فلابد لها من أن تقوم بعمليات اختيار لكي تتمكن اﻷمانة العامة عندئذ من تسوية المسائل العملية التي ستطرحها مسألة تنفيذ التدابير المختارة.
    Los dos países estudiarán las medidas apropiadas para respaldar las empresas conjuntas en determinados sectores. UN وسينظر البلدان في اتخاذ التدابير المناسبة لدعم المشاريع المشتركة في القطاعات المختارة.
    Esto ha perjudicado a la mujer en sus perspectivas de carrera y de progreso en la profesión elegida. UN وحال هذا دون قيام المرأة باحتراف إحدى المهن والسير قدما في مهنتها المختارة.
    Es la forma más eficaz de traducir el objetivo de hacer realidad el empleo pleno, productivo y elegido libremente. UN وهذه هي الطريقة اﻷكثر فعالية لترجمة هدف تحقيق العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية إلى حقيقة واقعة.
    Población en locales de habitación colectivos por tipo de locales de habitación colectivos y sexo en determinadas ciudades UN السكان في أماكن الإقامة الجماعية حسب نوع أماكن الإقامة الجماعية، ونوع الجنس في المدن المختارة
    Además, se ha decidido que la selección de decisiones se actualizará hasta principios de 2005. UN وتقرر إضافة إلى ذلك استكمال وتحديث سلسلة المقررات المختارة حتى بداية عام 2005.
    El Mecanismo prevé estar en condiciones de suscribir un contrato con la empresa seleccionada en el primer trimestre de 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.
    Etapa 1 Encuentro y acoplamiento con el objetivo seleccionado; UN المرحلة ١ : الالتقاء والالتحام باﻷجسام المستهدفة المختارة ؛
    A continuación se presentan algunos ejemplos de iniciativas adoptadas por el Gobierno. UN وفيما يلي بعض الأمثلة المختارة عن المبادرات التي اتخذتها الحكومة.
    Los Estados partes deben evaluar periódicamente si las medidas escogidas son efectivas en la práctica. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُقيِّم بانتظام مدى فعالية التدابير المختارة في الواقع العملي.
    Número de Partes por tipo de período contable escogido Actividades correspondientes al párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto UN الأنشطة المضطلع بها في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو عدد الأطراف بحسب فترة المحاسبة المختارة
    Clasificación de algunas empresas sobre la base de los 40 rubros de información Región UN ترتيب الشركات المختارة على أساس 40 بنداً من بنود الكشف عن البيانات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد