El proceso debería incluir a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las dependencias de coordinación de los programas de mares regionales del PNUMA en calidad de observadores. | UN | ينبغي أن تشمل هذه العملية المؤسسات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية ووحدات تنسيق برامج البحار اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كمراقبين. |
Este estudio podría basarse en materiales presentados por los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como en investigaciones adicionales en el marco de los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد يرتكز هذا المسح على مواد تقدمها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلاً عن أبحاث أخرى في إطار الأجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El Organismo establece normas de seguridad en consulta y, si procede, en colaboración con entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas y con otros organismos especializados interesados. | UN | وترسي الوكالة معايير الأمان بالتشاور مع الهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومع سائر الهيئات المتخصصة المعنية، وبالتعاون معها حيثما كان ذلك مناسبا. |
Durante estas sesiones se examinaría también la información que figura en los informes de las Partes que son países desarrollados, así como de los órganos, fondos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما سيتم خلال هذا الجزء من الدورة النظر في المعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة، فضلاً عن الهيئات والصناديق والبرامج المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
Incorporación de los derechos humanos de los desplazados en todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas | UN | جيم - تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
C. Cuestionario para los órganos y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas | UN | جيم - الاستبيان الموجه إلى الأجهزة ذات الصلة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
También hace un llamamiento a los gobiernos, los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones e individuos para que aporten contribuciones voluntarias a fin de brindar asistencia para viaje a los países en desarrollo que son miembros de la Comisión. | UN | وناشد أيضا الحكومات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى والأفراد التبرع لمساعدة البلدان النامية الأعضاء في اللجنة في مسألة السفر. |
4. Pide al Secretario General que, en cooperación con los órganos y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas y en estrecha colaboración con las autoridades gubernamentales, ayude al Gobierno malgache a llevar a buen término los esfuerzos de recuperación; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، في تعاون مع اﻷجهزة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي تعاون وثيق مع السلطات الحكومية، بمساعدة الحكومة الملغاشية على إنجاح جهود اﻹنعاش؛ |
La compilación proporciona una breve introducción, una orientación concisa y referencias a instrumentos internacionales, normas y principios relativos a las personas con discapacidad aprobados por órganos intergubernamentales competentes del sistema de las Naciones Unidas y de otros sistemas de escala regional. | UN | وتقدم هذه المجموعة مقدمة موجزة وإرشادات وإشارات مختصرة عن الصكوك والقواعد والمعايير المتعلقة بالمعوقين التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظومات إقليمية أخرى. |
A tal efecto, sería particularmente útil que la Subcomisión estudiara la posibilidad de autorizar a la Relatora Especial a visitar Ginebra, Nueva York y Viena, con miras a celebrar consultas con los servicios y órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas, complementando su investigación y recogiendo toda la información, así como los datos esenciales y actualizados, que se requieren para preparar el informe definitivo. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيكون مفيدا بشكل خاص أن تنظر اللجنة الفرعية في أمر تخويل المقررة الخاصة زيارة جنيف ونيويورك وفيينا، بغية إجراء مشاورات مع الدوائر والهيئات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، كي تستكمل بحثها وتجمع جميع المعلومات والبيانات اللازمة والحديثة العهد المطلوبة لإعداد التقرير النهائي. |
4. Reitera a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales especializadas su invitación a participar en los estudios y los trabajos sobre el enlace fijo a través del Estrecho de Gibraltar; | UN | 4 - يجدد دعوته للمؤسسات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة للمشاركة في الدراسات والأعمال المتعلقة بالربط القار عبر مضيق جبل طارق؛ |
7. Invita al Director General a que, en estrecha colaboración con el Secretario General de las Naciones Unidas, los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los Estados Miembros, prosiga sus esfuerzos con vistas a la preparación del plan de acción para 1995, Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia; | UN | ٧ - يدعو المدير العام الى مواصلة جهوده الرامية الى وضع خطة عمل لسنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، وذلك بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومع الدول اﻷعضاء؛ |
c) Realizar las tareas que le asignen los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos y presentar recomendaciones a esos órganos para mejorar la promoción y la protección de todos los derechos humanos; | UN | " )ج( أداء المهام الموكلة اليه/اليها من جانب الهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان، وتقديم توصيات اليها بغية تحسين تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان؛ |
18. Exhorta a los Estados Miembros a que intercambien información entre sí, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades, programas y experiencias en relación con el fomento de las inversiones extranjeras directas, en particular en los países en desarrollo; | UN | ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛ |
2. Exhorta a los Estados Miembros a que realicen el intercambio de información entre ellos, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas acerca de sus actividades, programas y experiencias relacionados con la promoción de las inversiones en los países en desarrollo; | UN | " ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على تبادل المعلومات فيما بينها وفيما بين قطاعاتها الخاصة المهتمة بالموضوع وبين جميع الهيئات والمنظمات واﻷجهزة المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطتها وبرامجها وتجاربها المتعلقة بتشجيع الاستثمارات في البلدان النامية؛ |
18. Exhorta a los Estados Miembros a que intercambien información entre sí, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades, programas y experiencias relacionados con el fomento de las inversiones en los países en desarrollo; | UN | " ١٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار في البلدان النامية؛ |
18. Exhorta a los Estados Miembros a que intercambien información entre sí, sus sectores privados interesados y todos los órganos, organizaciones y organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre sus actividades, programas y experiencias relacionados con el fomento de las inversiones extranjeras directas, en particular en los países en desarrollo; | UN | ١٨ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات فيما بينها، وفيما بين قطاعاتها الخاصة المعنية وجميع اﻷجهزة والمنظمات والهيئات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن أنشطتها وبرامجها وخبرتها المتصلة بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر، خاصة في البلدان النامية؛ |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben fortalecer sus vínculos con el Comité Científico, que es la fuente de información más importante y objetiva en su ámbito de competencia. | UN | وينبغي أن تعزّز الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة علاقاتها باللجنة العلمية، وهي مصدر هذه المعلومات الهامة والموضوعية في مجالها. |
Incorporación de los derechos fundamentales de los desplazados en las actividades de todas las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas | UN | هاء - إدماج مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
2. Incorporación de los derechos fundamentales de los desplazados en todas las actividades de las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas | UN | 2- تعميم مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
4. Pide al Secretario General que, por conducto de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, formule las modalidades de utilización del órgano de reserva para el socorro en casos de desastre por los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، بصياغة طرائق استفادة الوكالات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من الوحدة الاحتياطية لﻹغاثة في حالات الكوارث؛ |
65. El Representante sigue promoviendo una mayor consideración de los derechos de los desplazados en las actividades de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos. | UN | 65- يواصل ممثل الأمين العام العمل من أجل تحسين إدماج حقوق المشردين في أنشطة الكيانات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وفقاً لولايته. |