ويكيبيديا

    "المختصة في الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • competentes de los Estados miembros
        
    Azerbaiyán, que toma parte activa en las actividades del Centro, proporciona información a los órganos competentes de los Estados miembros de la CEI, periódicamente y a petición de dichos órganos. UN وتوفر أذربيجان، التي تضطلع بدور فعال في أنشطة المركز، معلومات للهيئات المختصة في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على أساس منتظم، وكذلك بناء على طلب تلك الهيئات.
    El orador insta a las autoridades competentes de los Estados miembros a que reafirmen su dedicación a la lucha contra la corrupción organizando actividades convenientes en colaboración con el sector privado y la sociedad civil. UN وحث المتكلم السلطات المختصة في الدول الأعضاء على تأكيد تكريس جهودها لمكافحة الفساد المنظم، وذلك بتنظيم الأنشطة المناسبة بالتعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Acogió con satisfacción la concertación de acuerdos económicos y comerciales que favorecieran la integración económica y pidió a las instituciones competentes de los Estados miembros que agilizaran la puesta en práctica de los acuerdos suscritos. UN ورحبت بإبرام الاتفاقات المتعلقة بالمجالات التجارية والاقتصادية والتي قد تؤدي بالفعل إلى التكامل الاقتصادي، وطالبت المؤسسات المختصة في الدول الأعضاء بالتسريع في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    El Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que se atribuyen funciones específicas relacionadas con la aplicación del Reglamento del Consejo. UN أما القاعدة التنظيمية للمفوضية، فهي تعدل قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء وتسند إلي كل سلطة منها مهام محددة لتنفيذ القاعدة التنظيمية للمجلس.
    El Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que el Reglamento del Consejo asigna funciones específicas para la aplicación de éste. UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي تسند إليهم لائحة المجلس مهاما محددة بالنسبة لتنفيذ لائحة المجلس.
    Por su parte, el Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que se atribuyen funciones específicas relacionadas con la aplicación del Reglamento. UN وتعدل لائحة المفوضية من ناحيتها قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي توكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ اللائحة.
    El Reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que se asignan funciones específicas para la aplicación del Reglamento del Consejo. UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء التي توكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ هذه اللائحة.
    No obstante, la facilitación de información puntual y precisa sobre las personas incluidas en la Lista a las autoridades competentes de los Estados miembros y el fortalecimiento de la capacidad para controlar las fronteras pueden ayudar. UN ولكن قد يكون من المفيد في هذا الصدد تزويد السلطات المختصة في الدول الأعضاء بمعلومات دقيقة وآنية عن الأفراد المدرجين في القائمة وتعزيز القدرات المتعلقة بمراقبة الحدود.
    Dicho Comité está integrado por las autoridades nacionales competentes de los Estados miembros de la Organización y su propósito central es el de desarrollar la cooperación a fin de prevenir, combatir y eliminar los actos y actividades terroristas. UN وتضم لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب السلطات الوطنية المختصة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية التعاون بقصد منع الأعمال والأنشطة الإرهابية ومكافحتها والقضاء عليها.
    La mejora de los mecanismos de cooperación entre los organismos competentes de los Estados miembros de la OCS y el Afganistán para luchar contra los grupos delictivos transnacionales y la prestación de apoyo logístico y en materia de capacitación a las autoridades competentes de los Estados miembros de la OCS y el Afganistán a fin de contribuir a la fiscalización de las drogas; UN تحسين آليات التعاون بين الوكالات المعنية التابعة للدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان في مجال مكافحة الجماعات الإجرامية العابرة للحدود الوطنية، وتقديم الدعم اللوجستي والتدريب إلى السلطات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة وأفغانستان للمساهمة في مراقبة المخدرات؛
    Por ejemplo, el Servicio Federal para las migraciones de la Federación de Rusia ha creado una " línea caliente " que permite reaccionar ágilmente y en colaboración con los órganos competentes de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva y la Comunidad Económica de Eurasia ante los casos de acoso e impago de salarios a los trabajadores migrantes. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت الدائرة الاتحادية الروسية لشؤون الهجرة خدمة للمساعدة الهاتفية تسمح، بالتعاون مع الأجهزة المختصة في الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي والجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية، بالاستجابة الفعالة في حالات الشدة وعدم دفع مرتبات العمال المهاجرين.
    Los órganos competentes de los Estados miembros de la Organización realizan operaciones preventivas de adiestramiento cada año, como la operación " Nelegal " , con el fin de hacer frente a la migración ilegal y la trata de personas. UN 7 - وسنويا، تجري الهيئات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة عمليات تدريب وقائية، من قبيل عملية " Nelegal " لمواجهة الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر.
    Como esas actividades requieren una contribución y una participación activas de las entidades competentes de los Estados miembros, se está haciendo todo lo posible por promover que estos utilicen datos e información obtenidos desde el espacio a escala regional e internacional. UN ولمّا كانت هذه الأنشطة تتطلَّب مساهمة الهيئات المختصة في الدول الأعضاء وانخراطَها بنشاط، فإن الجهود تُبذل حالياً بغية النهوض باستخدام الدول الأعضاء للبيانات والمعلومات الفضائية على الصعيدين الإقليمي والدولي على السواء.
    6. El banco de datos protegidos de la Estructura Regional contra el Terrorismo se utiliza y se actualiza frecuentemente con el fin de asegurar un intercambio eficaz de información entre los organismos competentes de los Estados miembros en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo, incluidas las medidas contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN 6 - ويجري استخدام مصرف البيانات المحمية للهيكل الإقليمي التابع لمنظمة شنغهاى للتعاون وتحديثه بنشاط بهدف ضمان تبادل المعلومات بصورة فعالة فيما بين الجهات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة المذكورة في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، بما في ذلك انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    a) Alentar y mejorar la coordinación de las investigaciones y actuaciones penales entre las autoridades competentes de los Estados miembros de la Unión Europea; UN (أ) تنشيط التنسيق وتحسينه بين السلطات المختصة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية؛
    d) Prestar apoyo a las autoridades competentes de los Estados miembros a fin de dar mayor eficacia a sus indagaciones y actuaciones penales cuando se trata de delincuencia transfronteriza. UN (د) دعم السلطات المختصة في الدول الأعضاء بغية جعل تحقيقاتها وملاحقاتها القضائية أكثر فعالية عند التصدّي للجريمة العابرة للحدود.
    Esta cooperación podría fijarse en un estatuto (código de conducta) convenido y establecido por la Comisión de Estadística, los organismos internacionales especializados (es decir, la OMS), las organizaciones supranacionales e internacionales (es decir, la Eurostat de la Unión Europea) y las autoridades estadísticas competentes de los Estados miembros. UN 69 - ويمكن إرساء هذا النوع من التعاون في إطار ميثاق (مدونة قواعد سلوك) يتولى الاتفاق عليه ووضعه كل من اللجنة الإحصائية والوكالات الدولية المتخصصة (منظمة الصحة العالمية) والمنظمات فوق الدولية (الاتحاد الأوروبي/المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية) والسلطات الإحصائية المختصة في الدول الأعضاء.
    Los Estados miembros de la OCS examinarán la posibilidad de crear un centro regional contra la droga y un centro de formación especializado de la OCS para la capacitación de los funcionarios de las autoridades competentes de los Estados miembros de la OCS, los Estados observadores y el Afganistán encargadas de adoptar medidas contra el tráfico ilícito de drogas, sustancias sicotrópicas y sus precursores. UN وستنظر الدول الأعضاء في المنظمة في إنشاء مركز إقليمي لمكافحة المخدرات ومركز تدريبي متخصص تابع للمنظمة من أجل توفير التدريب لموظفي السلطات المختصة في الدول الأعضاء في المنظمة والدول المراقبة وأفغانستان، الذين يتولون المسؤولية عن اتخاذ التدابير المناهضة للاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد