Las fuerzas de seguridad de Puntlandia han realizado, como mínimo, dos operaciones en los últimos meses para liberar buques secuestrados. | UN | وقامت قوات الأمن التابعة لإدارة بونتلاند بعمليتين على الأقل في الأشهر القليلة الماضية لإخلاء سبيل السفن المختطفة. |
Las autoridades eritreas, no contentas con eso, detuvieron a algunos de los civiles que se encontraban a bordo de los aviones sudaneses secuestrados. | UN | ليس هذا فحسب بل احتجزت سلطات النظام اﻹريتري بعض ركاب الطائرة السودانية المختطفة من المدنيين. |
La venta de vehículos secuestrados se ha convertido en una fuente de ingresos para algunos grupos armados no estatales que operan en Darfur. | UN | وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور. |
TV1 quiere entrevistarte sobre el barco danés secuestrado. | Open Subtitles | التلفزيون يريد مقابلتك بخصوص السفينة الدنماركية المختطفة |
Las tres lanchas rápidas usadas para el asalto fueron amarradas al buque secuestrado para ser remolcadas y tres de los piratas se quedaron en una de las lanchas, que llevaba armas, combustible y otras provisiones. | UN | وربط القراصنة زوارقهم السريعة الثلاثة بالسفينة المختطفة لقـَـطـْـرها، وظل ثلاثة منهم على متــن أحد الزوارق، الـذي كان يحتوي على مخبأ للسلاح والوقود ومؤن أخرى. |
En mi tercer año allí, casi muero de un shock después de probar un mousse de frutillas hecho por una secuestradora. | Open Subtitles | لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة |
Las pruebas revelaron que los restos no pertenecían a la mujer secuestrada. | UN | وكشفت الفحوص أن الرفات لا تخص المرأة المختطفة. |
negociaciones para la liberación de buques secuestrados. | UN | أبعد عن الشواطئ إلى رفع مبالغ الفدية المطلوبة وإطالة المفاوضات التي تُجرى للإفراج عن السفن المختطفة. |
Desde 2010, los piratas somalíes también han empezado a utilizar buques mercantes secuestrados como buques nodriza. | UN | ومنذ عام 2010، بدأ القراصنة الصوماليون أيضا في استخدام السفن التجارية المختطفة بوصفها من ’’السفن الأم‘‘. |
Lo que quizás sea más probable es que los obstáculos cada vez mayores y el aumento del nivel de riesgo lleven a que los piratas endurezcan sus posiciones en las negociaciones y exijan rescates más altos para los buques secuestrados. | UN | وقد يكون الاحتمال الأرجح هو أن يؤدي تزايد التحديات ومستوى المخاطرة إلى دفع القراصنة إلى التصلب في مواقفهم في المفاوضات وإلى طلب فديات أعلى للإفراج عن السفن المختطفة. |
68. Tal como ocurre con la delincuencia organizada transnacional, la piratería somalí no consiste solamente en jóvenes armados montados en embarcaciones pequeñas en el mar que atacan buques o proporcionan protección armada a bordo de buques secuestrados. | UN | 68 - لا تقتصر القرصنة الصومالية، بصفتها جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية، على شبان مسلحين في البحر على متن زوارق صغيرة يهاجمون السفن أو يوفرون الحماية المسلحة على متن السفن المختطفة. |
En la lista de pasajeros de los aviones secuestrados el 11 de septiembre de 2001 han sido identificados 19 hombres como los secuestradores. | UN | 61 - تم التعرف على تسعة عشر شخصا من مختطفي الطائرات في قائمة المسافرين الذين استقلوا الطائرات الأربع المختطفة في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
Algunos de los vehículos secuestrados se trasladan a otro lugar donde son modificados, incluso pintados de nuevo, y posteriormente vendidos en el Chad o, con menos frecuencia, en el Níger. | UN | وتُنقل بعض هذه المركبات المختطفة إلى أماكن أخرى لإدخال تعديلات عليها - بما في ذلك عبر تغيير طلائها - لتباع بعدئذ إما في تشاد أو، بصورة أقل تواترا، في النيجر. |
El número creciente de buques secuestrados es una grave amenaza continua para la seguridad de la tripulación, ya sean marineros u oficiales, y de los armadores y otras personas con intereses económicos, así como para la entrega segura de asistencia alimentaria y humanitaria al pueblo somalí. | UN | ويشكل العدد المتزايد للسفن المختطفة تهديدا مستمرا وخطيرا لسلامة وأمن طواقم السفن والبحارة والمسؤولين، ولأصحاب السفن والمصالح المالية الأخرى، وكذلك سلامة إيصال الأغذية والمساعدة الإنسانية لشعب الصومال. |
Los negociadores tienen encomendada una de las funciones más importantes: conseguir que la compañía naviera pague el rescate más alto posible por la liberación de su buque secuestrado. | UN | وتسند إلى المفاوضين إحدى أكثر الأدوار أهمية في هذا النشاط وهو حمل شركة النقل على دفع أكبر فدية ممكنة للإفراج عن سفينتها المختطفة. |
El avión secuestrado sigue en el aire con destino desconocido, se cree que se trata de algún lugar de Oriente Medio. | Open Subtitles | لا زالت الطائرة المختطفة في الجو متجهة الى جهة مجهولة... ونفترض انها متجهة الى مكان ما في الشرق الأوسط |
Escuchen, de cara a los hechos... la bomba en Mong Kok y el furgón secuestrado... no pueden haber sido incidentes al azar... ya que ocurrieron al mismo tiempo. | Open Subtitles | إسمعوا، بحسب الظاهر، قنبلة "مونغ كوك" والسيارة المختطفة لا يمكن أن تكون حوادث عشوائية |
La última vez que vio a su madre, su madre la secuestradora, fue en una heladería. | Open Subtitles | آخر مرة رأت فيها أمها, الأم المختطفة, كانت بمحل الزبادي, |
Identifique a la secuestradora segun la descripcion del padre. | Open Subtitles | بناء على وصف الأب، وجدت هوية المختطفة. |
Tenemos información, no confirmada pero exclusiva de que encontraron a la chica secuestrada y que lleva más de una semana en el hospital. | Open Subtitles | تقرير غير اعتيادي الليلة في اخبار الخامسة حصريا المراهقة المختطفة قد وجدت وهي محتجزة للحماية في مستشفى نيو سالم |
Esos secuestros de vehículos conllevaban frecuentemente el secuestro de personal de asistencia humanitaria, y en la mayoría de los casos el número de personas secuestradas fue superior al de vehículos. | UN | وشملت حوادث اختطاف السيارات مراراً اختطاف موظفي الإغاثة الإنسانية، حيث فاق عدد الأشخاص الذين اختطفوا عدد السيارات المختطفة في معظم الحوادث. |
La víctima del secuestro podría ser su hijo. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون الضحية المختطفة هي ولدها هي |