ويكيبيديا

    "المختطفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • secuestrados
        
    • secuestradores
        
    • secuestradas
        
    • raptados
        
    • secuestro
        
    • secuestros
        
    • secuestrador
        
    • secuestrado
        
    • abducidos
        
    • los raptores
        
    • raptadas
        
    • a los
        
    También insto a las unidades paramilitares albanesas de Kosovo a que pongan en libertad a todos los secuestrados inmediata e incondicionalmente. UN وأنا أحث كذلك الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية على إطلاق سراح جميع المختطفين فورا ودون أية شروط مسبقة.
    La Oficina del Alto Comisionado ha entrevistado a familiares de los secuestrados así como a testigos de los secuestros. UN وأجرى مكتب المفوض السامي مقابلات مع أقارب وأفراد أسر المختطفين وكذلك مع شهود عيان لعمليات الاختطاف.
    El propio Sr. Atto puso en libertad a los secuestrados media hora más tarde. UN وتم الإفراج عن المختطفين بعد نصف ساعة من جانب السيد أتو نفسه.
    A juicio de la Corte, los secuestradores estaban conectados con las Fuerzas Armadas Hondureñas o actuaban bajo su dirección. UN وجاء في الحكم الذي أصدرته المحكمة أن المختطفين يرتبطون بالقوات المسلحة الهندوراسية أو يعملون تحت إمرتها.
    Los observadores de los derechos humanos, que han comunicado los hechos, evalúan respectivamente en 99 y 50 el número de personas muertas y secuestradas. UN ويقدر مراقبو حقوق اﻹنسان الذين أبلغوا بهذه الوقائع بأن عدد القتلى بلغ ٩٩ شخصاً وان عدد المختطفين بلغ ٠٥ شخصاً.
    Si un niño trata de escapar, los rebeldes obligan a los demás niños secuestrados a matarlo, generalmente con estacas o machetes. UN وإذا حاول أحد الأطفال الهرب، يجبر المتمردون الأطفال المختطفين الآخرين على قتل من يحاول الهرب بالهراوات أو المناجل.
    En cuatro casos, el PCN (maoísta) alegó que los secuestrados eran informantes del ejército. UN وفي أربع حالات، زعم الحزب الشيوعي النيبالي أن المختطفين مخبرون يعملون للجيش.
    Exige la liberación inmediata e incondicional de todos los secuestrados y renueva su pedido a los Estados Miembros para que combatan esa práctica. UN ويطلب إطلاق سراح جميع المختطفين على الفور وبلا قيد أو شرط ويجدد دعوته جميع الدول الأعضاء إلى مكافحة هذه الممارسة.
    Solamente en 2009, el Ministerio del Interior estimó que al menos 265 niños habían sido secuestrados y publicó varios avisos para la población. UN ففي عام 2009 وحده، قدرت وزارة الداخلية عدد المختطفين الأطفال بـ 265 طفلا على الأقل وأصدرت عددا من التحذيرات العامة.
    Las autoridades asisten a las personas interesadas para lograr la devolución de los hijos secuestrados ilegalmente en el extranjero. UN وتساعد السلطات اﻷشخاص المعنيين في سبيل كفالة عودة اﻷطفال المختطفين بصورة غير شرعية في الخارج.
    Se ha creado una comisión nacional destinada a impulsar la búsqueda de niños desaparecidos y determinar el paradero de niños secuestrados o desaparecidos con identidad desconocida. UN وأنشئت لجنة وطنية لمواصلة البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا ولتحديد أماكن وجود اﻷطفال المختطفين والمختفين المجهولي الهوية.
    Sra. Barbara Mezo Niños secuestrados Internacionalmente UN السيدة بربارا ميزو منظمة اﻷطفال المختطفين دوليﱠا
    Declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia relativa al monstruoso asesinato de 22 serbios secuestrados perpetrado por terroristas en Klecka UN بيان صادر عـن وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة بشــأن عملية القتل الوحشية ﻟ ٢٢ من المختطفين
    El propietario, una empresa con sede en Hong Kong, empezó a negociar con los secuestradores. UN وبدأ مالكو السفينة، وهم شركة يوجد مقرها في هونغ كونغ، مفاوضات مع المختطفين.
    Vaughn y yo fuimos a destruir uno de los complejos de los secuestradores Open Subtitles كبديل لصديقي، فوجن وأنا دخلت للتحطيم أحد المختطفين ' وسائل بحث.
    Ella dice que los secuestradores estaban en las filas 9 y 10. Y La FAA dice que estaban en la fila 8. Open Subtitles تقول أن المختطفين كانوا فى الصفين 9 و 10 حين يقول مكتب الطيران الفيدرالى انهم كلهم فى الصف الثامن
    La Comisión urge a liberar inmediata e incondicionalmente a todas las personas secuestradas. UN وتحث اللجنة على الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المختطفين.
    En el caso de Somalia, por ejemplo, se tiene conocimiento de que los delincuentes han vendido personas secuestradas a agentes políticos. UN فمن المعروف في حالة الصومال على سبيل المثال أن العناصر الإجرامية تعمد إلى بيع المختطفين للعناصر الفاعلة السياسية.
    Los familiares creen que los raptados fueron conducidos a las " aldeas de paz " en Kordofan: Um Dorein, Agab o Um Sirdiba. UN ويعتقد أقارب المختطفين أنهم نقلوا الى واحدة من " قرى السلام " في كردفان، وهي أم دورين وعقاب وأم سرديبا.
    El abogado se refiere a las pruebas del autor en cuanto al tipo de ropa y las armas de los secuestradores y a la forma en que se efectuó el secuestro. UN وأشار المحامي إلى أدلة صاحب البلاغ بصدد ملابس المختطفين وأسلحتهم، والطريقة التي جرى بها الاختطاف.
    El secuestrador me citó en la escuela de St. Paul. Open Subtitles انهم كانوا المختطفين الذين دعوني إلى مدرسة القديس بول.
    Los rebeldes continúan reteniendo al personal de la misión católica secuestrado en Makeni y Kambia. UN ولا يزال المتمردون يحتجزون أفراد بعثة الروم الكاثوليك المختطفين في ماكيني وكامبيا.
    Y por supuesto está el implante alienígena utilizado para seguir la pista de los abducidos. Open Subtitles وبعد ذلك هناك بالطبع ، عملية الزرع من الكائنات الفضائيّة التي تستخدم لتعقّب المختطفين
    Para ver si los raptores tienen a alguien ahí... y Sam los perseguirá con el coche ve a alguien irse. Open Subtitles لنرى ما إذا كان المختطفين لديهم شخص ما هناك وسام سيلحق بالسيارة إن رأى أي أحد يغادر
    Pese a investigaciones intensivas, hasta ahora la OACDH no ha podido determinar la suerte y el paradero de las personas raptadas y desaparecidas. UN وعلى الرغم من التحريات المكثفة، لم تتمكن المفوضية حتى الآن من معرفة مصير وأمكنة وجود المختطفين والمفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد