ويكيبيديا

    "المخدرات العالمية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundial de las drogas
        
    • mundial de la droga en
        
    Reafirman el indeclinable compromiso de sus Gobiernos de continuar adelantando las acciones necesarias para hacerle frente al problema mundial de las drogas en todos sus aspectos; UN يؤكدون من جديد تعهد حكوماتهم الذي لا رجعة عنه بمواصلة النهوض باﻹجراءات الضرورية من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها؛
    No podría haber un foro mejor que este período extraordinario de sesiones para abordar el problema mundial de las drogas. UN لا يمكن أن يكون هناك محفل أفضل لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية من هذه الدورة الاستثنائية.
    Por primera vez, la comunidad internacional había considerado el problema mundial de las drogas en su totalidad. UN فقد كانت تلك المرة الأولى التي يُنظر فيها المجتمع الدولي في مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها.
    Es importante procurar que se cree un consenso multilateral sobre esas cuestiones para lograr una respuesta efectiva a los retos actuales y futuros del problema mundial de las drogas. UN ومن المهم العمل صوب توافق في الآراء متعدّد الأطراف بشأن تلك المسائل لكي يتسنّى التصدّي بفاعلية لما تثيره مشكلة المخدرات العالمية من تحدّيات حالية ومستجدّة.
    Los Ministros solicitaron esfuerzos cada vez mayores con miras a prevenir y combatir el problema mundial de la droga en todos sus aspectos, incluido la reducción de la demanda. UN 495 - وحث الوزراء على بذل جهود متزايدة في سبيل تفادي ومحاربة مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها، بما في ذلك تقليص الطلب عليها.
    Es importante procurar que se cree un consenso multilateral sobre esas cuestiones para lograr una respuesta efectiva a los retos actuales y futuros del problema mundial de las drogas. UN ومن المهم العمل صوب توافق في الآراء متعدّد الأطراف بشأن تلك المسائل لكي يتسنّى التصدّي بفاعلية لما تثيره مشكلة المخدرات العالمية من تحدّيات حالية ومستجدّة.
    Consciente de la necesidad de seguir sensibilizando a la opinión pública acerca de los riesgos y peligros que entraña para todas las sociedades el problema mundial de las drogas en todos sus aspectos, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة توعية الجمهور بالخطر الذي يهدد المجتمعات قاطبة من جراء مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها،
    Consciente de la necesidad de seguir sensibilizando a la opinión pública acerca de los riesgos y peligros que entraña para todas las sociedades el problema mundial de las drogas en todos sus aspectos, UN وإذ تدرك ضرورة مواصلة توعية الجمهور بالخطر الذي يهدد المجتمعات قاطبة من جراء مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها،
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en resolver el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد مجددا عزمنا والتزامنا الصارمين بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    Actualmente estamos examinando nuestras leyes, en particular las relativas al secreto bancario y la extradición, con el propósito de encarar el problema mundial de las drogas desde todos sus ángulos. UN ونقوم حاليا بإعادة النظر في قوانيننا، وبخاصة تلك المتعلقة بسرية المصارف وتسليم المجرمين، بغية مواجهة مشكلة المخدرات العالمية من جميـــع زواياها.
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها ؛
    El Grupo de Río expresa además su beneplácito por las manifestaciones hechas por los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre del Milenio, durante la cual expresaron su determinación de resolver el problema mundial de las drogas mediante un esfuerzo colectivo. UN كما أعرب عن ترحيب مجموعة ريو بالبيانات التي أدلى بها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية الذي أعربوا فيه عن تصميمهم على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال بذل جهود جماعية.
    Encomiamos al Director Ejecutivo de la UNODC, Sr. Antonio Maria Costa, y a su equipo, por su liderazgo efectivo y por sus esfuerzos por dar resonancia a las repercusiones del problema mundial de las drogas en todos sus aspectos. UN ونشيد بالمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، السيد أنطونيو ماريو كوستا، وفريقه، على قيادتهم وجهودهم الفعالة في تسليط الضوء على تأثير مشكلة المخدرات العالمية من جميع أبعادها.
    24. La República Bolivariana de Venezuela asigna prioridad a la lucha contra el problema mundial de las drogas en todas sus manifestaciones, lo que requiere un tratamiento integral. UN 24 - وأضافت أن بلدها أولى الأولوية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية من جميع مظاهرها، مما يتطلب اتباع نهج شامل.
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    1. Reafirmamos nuestra determinación y empeño inquebrantables en dominar el problema mundial de las drogas mediante estrategias nacionales e internacionales que reduzcan tanto la oferta como la demanda ilícitas de drogas; UN ١ - نؤكد عزمنا والتزامنا الصارم بالتغلب على مشكلة المخدرات العالمية من خلال استراتيجيات محلية ودولية لتقليل العرض غير المشروع للمخدرات والطلب غير المشروع عليها؛
    El Salvador deja constancia de su respaldo a la labor que realizan las Naciones Unidas por medio de la Comisión de Estupefacientes y del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como principales instrumentos del sistema multilateral para combatir el problema mundial de las drogas en todos sus aspectos. UN وتود السلفادور أن تؤكد دعمها للعمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من خلال لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بصفتهما اﻷداتين الرئيسيتين للنظام المتعدد اﻷطراف من أجل معالجة مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها.
    La lucha común contra el problema mundial de las drogas debe librarse mediante una responsabilidad compartida por los gobiernos y los protagonistas de la sociedad civil, de manera objetiva y con un enfoque equilibrado entre la educación y la prevención, por una parte, y la represión y la reinserción, por la otra. UN فيجب شن الكفاح المشترك ضد مشكلة المخدرات العالمية من خلال تقاسم المسؤولية بين الحكومات والمجتمع المدني، بصورة موضوعية وبنهـــج يحـــرص علـــى تحقيق التوازن بين التثقيف والوقاية من جهة والكبح وإعادة التأهيل من جهة أخرى.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno instaron a realizar esfuerzos cada vez mayores con miras a prevenir y combatir el problema mundial de la droga en todos sus aspectos, incluida la reducción de la demanda. UN 512 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى بذل مزيد من الجهود في سبيل منع ومكافحة مشكلة المخدرات العالمية من جميع جوانبها، بما في ذلك تقليص الطلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد