Los oradores pidieron que se siguiera fomentando la capacidad y elogiaron la labor de la UNODC en esa esfera. | UN | ودعا المتكلّمون إلى زيادة خدمات بناء القدرات، وأثنوا على الأعمال التي يقوم بها مكتب المخدرات والجريمة في هذا المجال. |
Se elogió la función desempeñada por la UNODC en la prestación de asistencia técnica para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وأُشيد بدور مكتب المخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Para ello, es menester movilizar nuevos recursos para sostener la lucha contra las drogas y la delincuencia en África occidental y el Sahel. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ثمة حاجة إلى تعبئة موارد إضافية لمواصلة مكافحة المخدرات والجريمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
Por esta razón, eran particularmente dignos de elogio los esfuerzos realizados por el PNUFID para situar los problemas de las drogas y la delincuencia en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | ولذلك السبب، اعتبرت الجهود التي يبذلها اليوندسيب لادراج مسائل المخدرات والجريمة في سياق التنمية المستدامة جديرة بالثناء. |
a) Facilitación oportuna de estadísticas y análisis precisos relativos a los problemas mundiales de la droga y la delincuencia, prestando especial atención a manifestaciones concretas de delincuencia; | UN | (أ) تقديم إحصائيات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم وتحليلات لها، مع إيلاء اهتمام خاص لأشكال معينة من الجريمة؛ |
Observando con interés la labor pertinente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de administración de justicia, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل، |
2. La Sección de Investigación y Análisis está encargada de ampliar los conocimientos sobre las drogas y el delito en el mundo. | UN | 2- يضطلع قسم البحوث والتحليل بنشر المعارف بشأن المخدرات والجريمة في العالم. |
También hicieron declaraciones un representante de la Oficina de la UNODC en el Afganistán y dos expertos a título individual. | UN | وتكلّم أيضا ممثّل المكتب القُطري لمكتب المخدرات والجريمة في أفغانستان، وخبيران مشاركان بصفتهما الفردية. |
Subdivisión de Programación Integrada, Oficinas locales de la UNODC en Kabul, Islamabad y Teherán | UN | فرع البرمجة المتكاملة، المكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة في كابول وإسلام أباد وطهران |
Subdivisión de Programación Integrada, Oficinas locales de la UNODC en Kabul, Islamabad y Teherán | UN | فرع البرمجة المتكاملة، المكاتب الميدانية لمكتب المخدرات والجريمة في كابول وإسلام أباد وطهران |
La Sección de Planificación, Supervisión y Evaluación presta apoyo a todo el personal de la UNODC en todo ese proceso y dirige la creación de la base normativa a tal fin. | UN | ويقدم قسم التخطيط والرصد والتقييم الدعم إلى جميع موظفي مكتب المخدرات والجريمة في كافة النواحي السابقة ويبادر إلى استحداث الأساس المعياري له. |
En 2010, se desarrollará un programa integrado en el Cono Sur con el objetivo de ampliar aún más el trabajo de la UNODC en la zona para amortiguar los efectos de la reducción del presupuesto. | UN | وسوف يستحدث برنامج متكامل لبلدان المخروط الجنوبي في عام 2010 ابتغاء توسيع دائرة عمل مكتب المخدرات والجريمة في المنطقة، مما سيقلل من تخفيضات الميزانية. |
El proyecto tiene lugar paralelamente a un segundo proyecto sobre evaluación de la corrupción y la delincuencia en los Balcanes occidentales, financiado por la Unión Europea, que ejecuta la UNODC en la región. | UN | وإلى جانب هذا المشروع هناك مشروع ثان يموّله وينفّذه مكتب المخدرات والجريمة في نفس المنطقة ويتوخى تقييم الفساد والجريمة في غرب البلقان. |
El proyecto ayudará también a la comunidad internacional y a las instituciones regionales a conocer mejor la situación en cuanto a las drogas y la delincuencia en África de manera de poder proporcionar una asistencia más eficaz y con destinatarios más precisos. | UN | كما سيساعد المجتمع الدولي والمؤسسات الإقليمية على تحسين المعرفة بشأن حالة المخدرات والجريمة في أفريقيا، كي يتمكنوا من تقديم مساعدة أكثر فعالية وأدق غرضا لتلك القارة. |
Se espera que el Programa de Acción para África recientemente aprobado fomente una mayor concentración en las prioridades de lucha contra las drogas y la delincuencia en la región y atraiga fondos suplementarios. | UN | ويؤمل أن يحفز برنامج العمل من أجل أفريقيا الذي اعتمد مؤخرا زيادة التركيز على أولويات مكافحة المخدرات والجريمة في المنطقة وأن يجذب مزيدا من التمويل. |
Asimismo, la delegación de la India acoge con beneplácito la iniciativa de la ONUDD de considerar las políticas relativas a las drogas y la delincuencia en el marco más amplio del desarrollo, sobre la base de la promoción de la justicia y de la buena gestión de los asuntos públicos. | UN | وإن وفدها يرحب بمبادرات المكتب لوضع سياسات المخدرات والجريمة في سياق إنمائي أوسع، استنادا إلى تعزيز العدالة والحكم الرشيد. |
Por consiguiente, se instó a los Estados Miembros a que incluyeran medidas contra las drogas y la delincuencia en las estrategias encaminadas a lograr un desarrollo económico sostenible. | UN | ولذلك، حثوا الدول الأعضاء على إدراج تدابير مكافحة المخدرات والجريمة في استراتيجياتها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
a) Facilitación oportuna de estadísticas y análisis precisos relativos a los problemas mundiales de la droga y la delincuencia, prestando especial atención a manifestaciones concretas de delincuencia; | UN | (أ) تقديم إحصائيات دقيقة في الوقت المناسب عن مشاكل المخدرات والجريمة في العالم وتحليلات لها، مع إيلاء اهتمام خاص لأشكال معينة من الجريمة؛ |
a) Facilitación oportuna de estadísticas y análisis precisos de los problemas mundiales de la droga y la delincuencia, prestando especial atención a manifestaciones regionales concretas de la delincuencia; | UN | (أ) توفير إحصاءات وتحليلات دقيقة وفي حينها بشأن مشكلتي المخدرات والجريمة في العالم، مع التركيز بصورة خاصة على المظاهر المحددة التي تتخذها الجريمة على الصعيد الإقليمي؛ |
Observando con interés la labor pertinente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de administración de justicia, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل، |
248. Situar las cuestiones relacionadas con las drogas y el delito en el contexto del desarrollo sostenible permitirá a la Oficina actuar en colaboración más estrecha con entidades nacionales, multilaterales y bilaterales de desarrollo. | UN | 248- من خلال إدراج مسائل المخدرات والجريمة في سياق التنمية المستدامة، سيتسنى للمكتب العمل على نحو أوثق مع الكيانات التي تستهدف تحقيق التنمية (الوطنية منها والمتعددة الأطراف والثنائية). |
Más concretamente, el nuevo programa cuenta con una sección de delincuencia que aborda numerosos temas forenses relacionados con las actividades de la UNODC para combatir la delincuencia. | UN | ومن ذلك بخاصة أن البرنامج الجديد يشمل جانبا جنائيا يعالج عددا من مسائل الاستدلال العلمي الجنائي المتصلة بأنشطة برنامج المخدرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة. |
¿En su opinión, están suficientemente integradas las cuestiones relativas a las drogas y al delito en la elaboración de programas y proyectos de la UNODC? | UN | هل تعتقد أنَّ هناك تكاملاً كافياً بين قضايا المخدرات والجريمة في تصميم برامج المكتب ومشاريعه؟ |
ONU-Hábitat concluyó en 2003 un memorando de entendimiento con la ONUDD en el que se contemplaba la intensificación de la colaboración para promover la prevención de la delincuencia urbana a nivel local y la elaboración de instrumentos a ese respecto. | UN | أبرم موئل الأمم المتحدة مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات والجريمة في عام 2003 لدعم التعاون المتزايد في النهوض بمنع الجريمة الحضرية على المستوى المحلي ووضع الأدوات اللازمة. |