ويكيبيديا

    "المخدرات والسلائف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de drogas y precursores
        
    • de estupefacientes y precursores
        
    • los estupefacientes y los precursores
        
    • drogas y de precursores
        
    • drogas y sustancias precursoras
        
    • estupefacientes y de precursores
        
    • estupefacientes y sus precursores
        
    • las drogas y los precursores
        
    No es coincidencia que, año tras año, los servicios de aduana de Bulgaria decomisen grandes cantidades de drogas y precursores. UN وليس من قبيل المصادفة أن الجمارك البلغارية تضبط، سنة بعــد سنـــة، كميات كبيرة من المخدرات والسلائف.
    Se mejoraron los laboratorios forenses existentes, o se crearon nuevos, para el análisis de drogas y precursores. UN وتم تحسين مختبرات شرعية أو انشاؤها لتحليل المخدرات والسلائف.
    Se instó a la Junta a que siguiera prestando su valioso apoyo a las autoridades nacionales en la prevención de la desviación de drogas y precursores. UN ودُعيت الهيئة بإلحاح إلى مواصلة تقديم دعمها الثمين إلى السلطات الوطنية في مجال منع تسريب المخدرات والسلائف.
    En México y los Estados centroamericanos se suministra, a través de un programa regional de laboratorios forenses, equipo y capacitación para perfeccionar el análisis de estupefacientes y precursores. UN ويوفر برنامج مختبر تحاليل شرعية دون اقليمي المعدات والتدريب بغية تحسين تحليل المخدرات والسلائف في المكسيك ودول أمريكا الوسطى.
    En Kazajstán se lucha contra las drogas por medio de programas gubernamentales especiales, formulados de conformidad con las convenciones básicas de las Naciones Unidas sobre la lucha contra los estupefacientes y los precursores. UN إن مكافحة المخدرات في كازاخستان يجري الاضطلاع بها من خلال برامج حكومية خاصة وضعت وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة اﻷساسية بشأن مكافحة المخدرات والسلائف.
    Capacidad de llevar un registro de incautaciones e interceptar remesas ilícitas de drogas y de precursores químicos UN :: القدرة على تسجيل المضبوطات واعتراض سبيل الشحنات غير المشروعة من المخدرات والسلائف الكيميائية
    La ley 97-025, de 18 de julio de 1997, sobre el control de drogas y sustancias precursoras, que prevé simultáneamente el control de la producción, la represión del tráfico ilícito de drogas y sustancias precursoras y, cuando proceda, la represión del blanqueo del dinero resultante de ese tráfico. UN يوجد في جمهورية بنن القانون 97-025 الصادر في 18 تموز/يوليه 1997 بشأن مراقبة المخدرات والسلائف الذي ينص في نفس الوقت على مراقبة إنتاج المخدرات والسلائف وقمع الاتجار غير القانوني بها، وعند الحاجة، قمع غسل الأموال المتأتية من هذا الاتجار.
    Aunque los niveles de incautación de estupefacientes y de precursores químicos son menores con respecto a los del mismo período en 2011, las operaciones realizadas en 2012 todavía pueden proporcionar un período sostenido de presión contra los narcotraficantes y los insurgentes. UN ورغم أن هذه الفترة شهدت ضبط كميات أقل من المخدرات والسلائف الكيميائية مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011، فإنه لا يزال بالإمكان أن تسفر العمليات المنفذة في عام 2012 عن استمرار الضغط على المتمردين وتجار المخدرات على السواء.
    Sólo en 2007, fueron confiscadas más de 28 toneladas de estupefacientes y sus precursores. UN وفي عام 2007 وحده، تمت مصادرة ما يزيد على 28 طنا من المخدرات والسلائف الكيميائية.
    Aumento del índice de incautaciones de drogas y precursores y del número de detenciones UN :: ازدياد عدد ضبطيات المخدرات والسلائف والاعتقالات المتصلة بها
    Programa de capacitación sobre fiscalización de drogas y precursores UN برنامج التدريب على مراقبة المخدرات والسلائف
    Todos ellos tienen largas fronteras comunes con los países productores de estupefacientes, así como amplias infraestructuras de transporte por carretera, fluvial y aéreo que ofrecen numerosas vías para el contrabando de drogas y precursores. UN وتشترك جميعها في حدود طويلة مع البلدان المنتجة للمخدرات، اضافة إلى شبكة واسعة من البنى التحتية البرية والبحرية والجوية التي توفر دروبا عديدة لتهريب المخدرات والسلائف.
    ii) Número de laboratorios que utilizan información técnica y materiales de referencia preparados y distribuidos por el PNUFID para el análisis de drogas y precursores UN ' 2` عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات التقنية والمواد المرجعية التي يعدها ويوزعها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تحليل المخدرات والسلائف
    Con el fin de apoyar a los organismos encargados de ejecutar la ley con medidas para luchar contra la producción, la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas, la ONUDD siguió produciendo y distribuyendo equipo de ensayo sobre el terreno para la rápida detección de drogas y precursores sujetos a fiscalización. UN وبغية دعم وكالات إنفاذ القانون بتدابير لمكافحة انتاج المخدرات وصنعها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، واصل المكتب انتاج وتوزيع أطقم اختبار ميدانية للكشف السريع عن المخدرات والسلائف الخاضعة للمراقبة.
    Se han producido más de 700 de estos juegos para el ensayo de drogas y precursores, que se han distribuido a organismos de lucha contra las drogas de Djibouti, Eritrea, Etiopía, India, Nigeria y Turquía. UN وقد تم انتاج ما يزيد على ٠٠٧ عدة لاختبار المخدرات والسلائف وتوزيعها على أجهزة انفاذ القانون في اثيوبيا واريتريا وتركيا وجيبوتي ونيجيريا والهند .
    En segundo lugar, el Programa seguirá promoviendo y apoyando la cooperación práctica entre los países — en los planos subregional y regional — para poner término a la corriente de drogas y precursores ilícitos y reforzar la cooperación judicial entre los países a fin de desmantelar las organizaciones que se dedican al tráfico ilícito de estupefacientes. UN ثانيا سوف يواصل البرنامج تشجيع ودعم التعاون العملي فيما بين البلدان على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لقمع تدفقات المخدرات والسلائف غير المشروعة وتعزيز التعاون القضائي فيما بين البلدان لتفكيك منظمات الاتجار في المخدرات.
    2.4 Hay que mejorar la interacción en materia de información y operaciones entre los órganos policiales y los servicios especiales de los Estados afectados, con miras a localizar a los grupos delincuentes transnacionales dedicados al contrabando de estupefacientes y precursores tanto en el Afganistán como en otros países. UN 2-4 وينبغي تحسين التعاون في مجالي المعلومات والعمليات بين وكالات إنفاذ القانون والأجهزة الخاصة في الدول المعنية، بهدف تعقب المجموعات الإجرامية عبر الوطنية الضالعة في تهريب المخدرات والسلائف سواء في أفغانستان أو خارجها.
    42. Más del 90% de los flujos comerciales mundiales se basa en la utilización de medios de transporte marinos, y el volumen de estos flujos está creciendo con rapidez lo que hace que el contrabando de estupefacientes y precursores por medio de contenedores sea cada vez más atractivo para los delincuentes y más difícil de detectar por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN 42- وينقل عن طريق البحر أكثر من 90 في المائة من التجارة العالمية، ويتسارع حجم هذه التدفقات بازدياد، مما يزيد من جاذبية تهريب المخدرات والسلائف ضمن الحاويات في نظر المجرمين ومن صعوبة تمكن موظفي إنفاذ القانون من كشفها.
    Es evidente que las medidas contra la droga deben incorporarse en los programas y proyectos nacionales de desarrollo y, por consiguiente, su Gobierno otorga prioridad a la actualización de las leyes relativas a la vigilancia y el control de los estupefacientes y los precursores químicos, así como al desarrollo de programas de prevención del consumo indebido de drogas y de reducción de su demanda. UN وواضح أن التدابير الرامية إلى مكافحة المخدرات بحاجة إلى إدماجها في البرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية، وعليه فإن حكومتها تعطي الأولوية لتحيين التشريعات المتعلقة بمراقبة المخدرات والسلائف الكيميائية ورصدها، ولوضع برامج للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وتخفيض الطلب عليها.
    9) Lucha contra los estupefacientes: es necesario que todas las actividades de cooperación regional fortalezcan los mecanismos de aplicación de la ley e impidan la circulación de productos ilícitos, en particular los estupefacientes y los precursores químicos, a través de la frontera. UN (9) مكافحة المخدرات: إن كل أنشطة التعاون الإقليمية بحاجة إلى تعزيز آليات إنفاذ القانون ومنع تنقل السلع غير المشروعة، خاصة المخدرات والسلائف الكيميائية عبر الحدود.
    En la nueva Estrategia de la Unión Europea en materia de drogas se pidió una mejora mensurable en la efectividad, eficacia y base de conocimientos de las intervenciones y acciones policiales de la Unión Europea y sus Estados miembros respecto de la producción y el tráfico de drogas y de precursores, incluido el desvío de precursores de drogas de síntesis importados a la Unión Europea. UN وتدعو إستراتيجية الاتحاد الأوروبي الجديدة بشأن المخدرات (2005-2012) إلى تحسين قابل للقياس في فعالية وكفاءة وما يضطلع به الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من تدخلات وإجراءات في مجال إنفاذ القوانين، تستهدف إنتاج المخدرات والسلائف والاتجار بها، بما في ذلك تسريب سلائف العقاقير الاصطناعية المستوردة إلى الاتحاد الأوروبي، وفي القاعدة المعرفية التي تستند إليها تلك التدخلات والإجراءات.() وتدعو خطة العمل
    La cantidad de operaciones de lucha contra los estupefacientes y de precursores químicos incautados es similar a la de 2012. UN 47 - ويقدر أن عدد المنفذين لعمليات مكافحة المخدرات وحجم المضبوط من المخدرات والسلائف الكيميائية يعادلان ما كان في عام 2012.
    El PNUFID promoverá la cooperación transfronteriza en la esfera de la represión de actividades relacionadas con las drogas entre el Afganistán y los países vecinos y seguirá apoyando el desarrollo de la capacidad de la República Islámica del Irán para interceptar estupefacientes y sus precursores. UN وسيشجّع اليوندسيب التعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القوانين بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وسيواصل دعم قدرات حظر المخدرات والسلائف في جمهورية ايران الاسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد