ويكيبيديا

    "المخدرة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estupefacientes o
        
    Distribución de estupefacientes o sustancias psicotrópicas entre menores UN توزيع المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية بين القاصرين
    Robo, extorsión u otro apoderamiento ilícito de estupefacientes o sustancias psicotrópicas UN السرقة أو الابتزاز أو غيرها من ضروب الاستيلاء غير القانوني على المواد المخدرة أو المؤثرات العقلية
    II- de tráfico ilícito de sustancias estupefacientes o drogas afines; UN ثانيا - الاتجار غير المشروع بالمواد المخدرة أو ما يماثلها من مخدرات؛
    ¿Existen establecimientos o locales en que se fabriquen lícitamente estupefacientes o sus sales? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها بصورة مشروعة؟
    Formulario 1. Fabricación de estupefacientes o sus sales UN الاستمارة 1- صنع العقاقير المخدرة أو أملاحها
    3. ¿Existen establecimientos o locales en que se fabriquen lícitamente estupefacientes o sus sales? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تُصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها على نحو مشروع؟
    3. ¿Existen establecimientos o locales en que se fabriquen lícitamente estupefacientes o sus sales? UN 3- هل توجد أي مؤسسات أو منشآت تُصنع فيها العقاقير المخدرة أو أملاحها على نحو مشروع؟
    Por ejemplo, entre sus limitaciones se podrían citar las disposiciones sobre la piratería, el tráfico ilícito de estupefacientes o de sustancias psicotrópicas, las reglas aplicables a la protección y preservación del medio marino y las reglas aplicables a cables y conductos submarinos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يلاحظ المرء، من بين أوجه قصور الاتفاقية، الأحكام التي تعالج القرصنة، والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية والمواد المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والبنود التي تعالج الكابلات البحرية المغمورة وخطوط الأنابيب.
    b) Nombres de los estupefacientes o de sus sales que está autorizado a fabricar en el año objeto de informe; UN (ب) أسماء العقاقير المخدرة أو أملاحها المرخّص بصنعها في السنة المشمولة بالتقرير؛
    c) Los estupefacientes o sales que se fabricaron efectivamente durante el año objeto de informe. UN (ج) العقاقير المخدرة أو الأملاح التي صنعت بالفعل خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    7. Durante el período objeto de informe ¿se sometieron por primera vez a fiscalización nacional sustancias psicoactivas que no están sujetas actualmente a fiscalización internacional, ya sea como estupefacientes o como sustancias sicotrópicas? UN 7- هل وُضعت أي مواد ذات تأثير نفساني غير خاضعة حاليا للمراقبة الدولية تحت المراقبة الوطنية للمرة الأولى خلال الفترة المشمولة بالتقرير سواء باعتبارها من العقاقير المخدرة أو المؤثرات العقلية؟
    b) Nombres de los estupefacientes o de sus sales que está autorizado a fabricar en el año objeto de informe; UN (ب) أسماء العقاقير المخدرة أو أملاحها المرخّص بصنعها في السنة المشمولة بالتقرير؛
    c) Los estupefacientes o sales que se fabricaron efectivamente durante el año objeto de informe. UN (ج) العقاقير المخدرة أو الأملاح التي صُنعت بالفعل خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    b) Nombres de los estupefacientes o de sus sales que está autorizado a fabricar en el año objeto de informe; UN (ب) أسماء العقاقير المخدرة أو أملاحها المرخّص بصنعها في السنة المشمولة بالتقرير؛
    c) Los estupefacientes o sales que se fabricaron efectivamente durante el año objeto de informe. UN (ج) العقاقير المخدرة أو الأملاح التي صُنعت بالفعل خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. UN وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال والقضاء على سوء تغذية اﻷطفال ومن أجل تجنب تعرضهم ﻷعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى.
    Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. UN وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات اﻷطفال والقضاء على سوء تغذية اﻷطفال ومن أجل تجنب تعرضهم ﻷعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى.
    Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. UN وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات الأطفال والقضاء على سوء تغذية الأطفال ومن أجل تجنب تعرضهم لأعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاانسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى.
    Adoptará medidas para prevenir, detectar e interceptar el tráfico ilícito a través de puntos de cruce de las fronteras estatales de la República de Uzbekistán de estupefacientes o sustancias psicotrópicas, materiales y artefactos explosivos, piezas de armamento, armas y municiones, armas nucleares, biológicas, químicas y otros tipos de armas de destrucción en masa, o materiales y equipo que puedan utilizarse en actos de terrorismo; UN اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع واكتشاف واعتراض النقل غير المشروع عبر نقاط عبور الحدود الدولية لجمهورية أوزبكستان للمواد المخدرة أو المؤثرات العقلية، أو المتفجرات، أو الأجهزة المتفجرة، أو العتاد الحربي أو الأسلحة والذخيرة، أو الأسلحة النووية والبيولوجية والكيمياوية، أو غيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل، أو المواد والمعدات التي قد تستخدم في القيام بأنشطة إرهابية؛
    Por ejemplo, deberían adoptarse todas las medidas posibles de orden económico y social para disminuir la mortalidad infantil, eliminar la malnutrición de los niños y evitar que se les someta a actos de violencia o a tratos crueles o inhumanos o que sean explotados mediante trabajos forzados o la prostitución; o se les utilice en el tráfico ilícito de estupefacientes o por cualesquiera otros medios. UN وهكذا، على سبيل المثال، ينبغي اتخاذ كل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من أجل تخفيض معدل وفيات الأطفال والقضاء على سوء تغذية الأطفال ومن أجل تجنب تعرضهم لأعمال العنف أو لضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية، أو استغلالهم عن طريق السخرة أو الدعارة أو استخدامهم في الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة أو بأي وسيلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد