Aproximadamente 3 millones de consumidores de drogas por inyección viven con el VIH. | UN | ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El consumo de drogas por inyección es un factor importante de la propagación de la epidemia mundial del VIH. | UN | ويعتبر تعاطي المخدِّرات بالحقن عنصرا مهما مساهما في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي. |
La estimación a nivel mundial de los consumidores de drogas problemáticos y los consumidores de drogas por inyección ha permanecido estable en los últimos años. | UN | وقد بقيت التقديرات العالمية لمتعاطي المخدِّرات الإشكاليين ومتعاطي المخدِّرات بالحقن مستقرة في السنوات الأخيرة. |
Se estima también que más de una cuarta parte de los usuarios de drogas inyectables se encuentran en Europa Occidental y Oriental y en Asia Meridional, Oriental y Sudoriental. | UN | ما يزيد على ربع متعاطي المخدِّرات بالحقن موجودون في غرب أوروبا وشرقها وجنوب آسيا وشرقها وجنوب شرقها. |
Observando con gran preocupación que en algunos países sigue registrándose un aumento de los casos de VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión por vía sanguínea, en particular la hepatitis B y C, entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa, | UN | وإذ تلاحظ بقلق بالغ الارتفاع المستمر في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم، ولا سيما التهاب الكبد من النوعين باء وجيم، بين متعاطي المخدِّرات بالحقن في بعض البلدان، |
Además, aproximadamente el 15% de estos consumidores de drogas por inyección estaban infectados con la hepatitis B. | UN | وبصورة مماثلة، فإنَّ نحو 15 في المائة من متعاطي المخدِّرات بالحقن كانوا مصابين بالتهاب الكبد باء. |
Cifra estimada y prevalencia de los consumidores de drogas por inyección, 2011 | UN | العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحقن ومعدّل انتشارهم، 2011 |
Estimaciones de consumidores de drogas por inyección que viven con el VIH, 2011 | UN | تقديرات متعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، 2011 |
VIH entre consumidores de drogas por inyección | UN | متعاطو المخدِّرات بالحقن المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية |
Una prioridad fundamental es la de hacer frente a la epidemia de VIH agudizada por el consumo de drogas por inyección en las subregiones de Europa oriental y Asia central. | UN | ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
La UNODC también ha prestado apoyo para que se establezca en Kabul una unidad médica y un programa de tratamiento con agonistas opioides para consumidores de drogas por inyección. | UN | ودعم المكتبُ أيضا إنشاء وحدة طبية وبرنامج للعلاج بالاستعانة بمواد ناهضة ذات خواص أفيونية لمتعاطي المخدِّرات بالحقن في كابول. |
En la República Islámica del Irán la UNODC ha establecido un centro para la difusión de mejores prácticas que se ocupa principalmente de la detección, la prevención y el tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas por inyección. | UN | وأنشأ المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركزا لتعميم أفضل الممارسات، يركِّز على تشخيص السل والوقاية منه وعلاجه بين متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
Los opioides siguen causando el mayor daño a nivel mundial, a juzgar por la demanda de tratamiento, el consumo de drogas por inyección y las infecciones por el VIH, así como por las muertes relacionadas con las drogas. | UN | وما زالت شبائه الأفيون تتسبّب في أكبر أضرار على النطاق العالمي مقاسة بالطلب على العلاج وتعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابات بفيروس الأيدز والوفيات المرتبطة بالمخدِّرات. |
Si bien Indonesia informó de un aumento en el consumo por inyección de los opioides de venta con receta, se creía que más del 85% de los usuarios de drogas por inyección consumían heroína. | UN | وبينما أفادت التقارير الواردة من إندونيسيا بحدوث زيادة في تعاطي شبائه الأفيون المصروفة بوصفة طبية بالحقن، يُعتقد أنَّ أكثر من 85 في المائة من متعاطي المخدِّرات بالحقن يتعاطون الهيروين بهذه الطريقة. |
Si bien la prevalencia del VIH entre los consumidores de drogas por inyección seguía siendo baja (1,2% en Australia y 0,3% en Nueva Zelandia), la mitad de los consumidores estaban infectados con el virus de la hepatitis C. | UN | وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم. |
Los opioides continúan siendo las drogas que causan el mayor daño a nivel mundial, a juzgar por la demanda de tratamiento, el consumo de drogas por inyección y las infecciones por el VIH, así como por las defunciones relacionadas con las drogas. | UN | وما زالت شبائه الأفيون هي المخدِّرات التي تتسبّب في أشدِّ الضرر على النطاق العالمي بالنسبة إلى الطلب على العلاج وتعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابات بفيروس الأيدز والوفيات ذات الصلة بالمخدِّرات. |
China, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia representan conjuntamente casi la mitad de la cifra mundial de consumidores de drogas por inyección que viven con el VIH. | UN | ويبلغ عددهم في الاتحاد الروسي والصين والولايات المتحدة الأمريكية مجتمعة نحو نصف عدد متعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على مستوى العالم. |
La prevalencia anual del consumo de drogas por inyección registró un valor del 1,9%. | UN | وأُبلغ بأنَّ معدّل الانتشار السنوي لتعاطي المخدِّرات بالحقن كان 1.9 في المائة.() |
De 51 países que comunicaron la prevalencia de la infección por la hepatitis C en 2009, 13 señalaron tasas superiores al 70% entre los usuarios de drogas inyectables. | UN | ومن بين البلدان التي أبلغت عن انتشار الإصابة بفيروس التهاب الكبد الوبائي جيم في عام 2009 وعددها 51 بلدا، أفاد 13 بلدا بأنَّ النسب تزيد على 70 في المائة في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن. |
33. En el Canadá y los Estados Unidos se estima que entre 1,6 millones y 3,1 millones de usuarios de drogas se inyectan las sustancias, y entre 127.000 y 709.000 usuarios de drogas inyectables viven con el VIH. | UN | 33- وفي كندا والولايات المتحدة، يُقدَّر أنَّ ما بين 1.6 مليون و3.1 ملايين من متعاطي المخدِّرات يتعاطونها بالحقن، وأن ما بين 000 127 و000 709 من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابون بفيروس الأيدز. |
La Oficina actualizó además las estimaciones mundiales, regionales y nacionales por países sobre el consumo de drogas por vía intravenosa y el VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa, y publicó esas estimaciones en el Informe Mundial sobre las Drogas 2013. | UN | ٦١- كما تولى المكتبُ تحديثَ التقديرات العالمية والإقليمية والقُطرية بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن وانتشار الفيروس المذكور في صفوف متعاطي المخدِّرات بالحقن؛ ونشر المكتب تلك التقديرات ضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام ٢٠١٣. |
Prosigue la labor relacionada con el VIH en mujeres que se inyectan drogas. | UN | ويتواصل العمل الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء اللاتي يتعاطين المخدِّرات بالحقن. |
Estimaciones de las personas que se inyectan drogas y viven con el VIH, 2012 | UN | تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس الأيدز، 2012 |