Entonces, se destruirán todas las existencias de minas terrestres antipersonal que haya en Finlandia para 2016. | UN | وعليه، سوف تُدمر بحلول عام 2016 كل المخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |
Estamos dispuestos a iniciar la cooperación en materia de desminado y las actividades para eliminar las existencias de minas terrestres antipersonal con todas las partes interesadas y acogeremos con agrado cualquier propuesta o iniciativa conexa. | UN | ونحن على استعداد لبدء التعاون بشأن إزالة الألغام والشروع في أنشطة ترمي إلى القضاء على المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد مع جميع الأطراف المهتمة ونرحب بأي اقتراحات أو مبادرات ذات صلة. |
Esta Conferencia permitió valorar los progresos sustanciales logrados desde la entrada en vigor de la Convención, especialmente en lo relativo a la destrucción de las existencias de minas. | UN | وأتاح ذلك المؤتمر للمشاركين تقييم التقدم الكبير الذي تحقق منذ بدء نفاذ الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بتدمير المخزونات من الألغام. |
iii) hacer todo lo que esté a su alcance para cumplir las tareas de universalización de la Convención, destrucción de los arsenales de minas antipersonal, limpieza de las zonas minadas y asistencia a las víctimas. | UN | `3` ألا تدخر وسعاً في مواجهة التحديات التي ستواجهها في إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد وتطهير المناطق الملغومة ومساعدة الضحايا. |
La Unión Europea acoge con beneplácito los avances logrados en la universalización del Tratado sobre la prohibición de las minas antipersonal, en la destrucción de existencias de minas antipersonal, en la limpieza de zonas minadas y en la prestación de ayuda a las víctimas. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في إضفاء الطابع العالمي على معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد، وتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد، وتطهير المناطق من الألغام ومساعدة الضحايا. |
El Ecuador, en virtud de los compromisos derivados de la Convención de Ottawa, y en apego a su política de defensa del derecho internacional humanitario, concluyó la destrucción de minas almacenadas, el 11 de septiembre de 2001. | UN | ولقد استكملت بيرو بفضل التزاماتها التي نصت عليها اتفاقية أوتاوا، والتزما منها بسياستها للدفاع عن القانون الإنساني الدولي، تدمير المخزونات من الألغام في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
De conformidad con el artículo 4, el plazo para la destrucción de las minas almacenadas es el 1º de marzo de 2003 para los 45 primeros Estados Partes respecto de los cuales ha entrado en vigor la Convención. | UN | فالموعد النهائي لاستكمال تدمير المخزونات من الألغام وفقاً للمادة 4 هو 1 آذار/مارس 2003 بالنسبة للدول الأطراف ال41 الأولى التي بدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لها. |
Los Estados partes se han comprometido a limpiar el terreno minado, a ayudar a las víctimas y a destruir las existencias de minas terrestres antipersonal. | UN | ولقد التزمت الدول الأطراف بتطهير الأراضي التى توجد فيها ألغام، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزونات من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
II. DESTRUCCIÓN DE las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | ثانياً - تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد |
II. DESTRUCCIÓN DE las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | ثانياً - تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد |
Por tanto, la obligación de destruir las existencias de minas antipersonal sigue siendo relevante para nueve Estados Partes: Afganistán, Belarús, Burundi, Etiopía, Grecia, Indonesia, Sudán, Turquía y Ucrania. | UN | ومن ثم، لا يزال التعهد بتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ينطبق على 9 دول أطراف: إثيوبيا وأفغانستان وإندونيسيا وأوكرانيا وبوروندي وبيلاروس وتركيا والسودان واليونان. |
La información de ese informe aportaría claridad sobre todas las existencias de minas antipersonal que obran en poder de este Estado Parte, sobre la situación de los programas para destruir esas minas, y sobre los tipos y cantidades de minas destruidas después de su entrada en vigor. | UN | والمعلومات التي ترد في مثل هذا التقرير من شأنها توضيح جميع المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تملكها هذه الدولة الطرف أو التي في حيازتها، وحالة برنامج تدمير هذه الألغام، وأنواع وكمية الألغام التي دمرت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Por tanto, la obligación de destruir las existencias de minas antipersonal sigue siendo pertinente para ocho Estados Partes: Belarús, Burundi, Etiopía, Grecia, Indonesia, Sudán, Turquía y Ucrania. | UN | ومن ثم، لا يزال التعهد بتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد ينطبق على 8 دول أطراف: إثيوبيا، وإندونيسيا، وأوكرانيا، وبوروندي، وبيلاروس، وتركيا، والسودان، واليونان. |
Los datos de ese informe aportarían claridad sobre todas las existencias de minas antipersonal que obran en poder de este Estado Parte, sobre la situación de los programas para destruir esas minas, y sobre los tipos y cantidades de minas destruidas después de su entrada en vigor. | UN | والمعلومات التي ترد في مثل هذا التقرير من شأنها توضيح جميع المخزونات من الألغام المضادة للأفراد التي تملكها هذه الدولة الطرف أو التي في حيازتها، وحالة برامج تدمير هذه الألغام، وأنواع وكميات الألغام التي دمرت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Además, se encomió de nuevo a la UE por su apoyo decisivo para la destrucción de las existencias de minas antipersonal. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُوِّه من جديد بالدعم الخاص الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي من أجل تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |
II. DESTRUCCIÓN DE las existencias de minas ANTIPERSONAL | UN | ثانياً - تدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد |
iii) Hacer todo lo que esté a su alcance para cumplir las tareas de universalización de la Convención, destrucción de los arsenales de minas antipersonal, limpieza de las zonas minadas y asistencia a las víctimas. | UN | `3` ألا تدخر وسعاً في مواجهة التحديات التي ستواجهها في إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، وتدمير المخزونات من الألغام المضادة للأفراد وتطهير المناطق الملغومة ومساعدة الضحايا. |
v) Se deben tomar medidas de sensibilización acerca de la necesidad de organizar y llevar a cabo la destrucción de existencias de minas pertenecientes a los agentes armados no estatales que se hayan comprometido a prohibir el empleo, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal. | UN | `5` ينبغي بذل الجهود للتوعية بضرورة وضع وتنفيذ برامج لتدمير المخزونات من الألغام التي تمتلكها جهات فاعلة مسلحة من غير الدول تعهدت بحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد. |
De conformidad con el artículo 4, el plazo para la destrucción de las minas almacenadas es el 1º de marzo de 2003 para los 45 primeros Estados Partes respecto de los cuales ha entrado en vigor la Convención. | UN | فالموعد النهائي لاستكمال تدمير المخزونات من الألغام وفقاً للمادة 4 هو 1 آذار/مارس 2003 بالنسبة للدول الأطراف ال41 الأولى التي بدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لها. |
Este año, Belarús ha iniciado la ejecución práctica de dos proyectos sobre la eliminación de arsenales de minas antipersonal. | UN | واستهلت بيلاروس، هذا العام، التنفيذ العملي لمشروعين لإزالة المخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |