ويكيبيديا

    "المخصصات من الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignación de recursos
        
    • las asignaciones de recursos
        
    • distribución con cargo a los fondos
        
    • la asignación de los recursos
        
    • las consignaciones de recursos
        
    • la distribución de recursos con cargo
        
    Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) UN هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية الوكالــة
    :: Apoyar a las redes participatorias de promoción de políticas para influir en los debates nacionales, regionales y mundiales a fin de promover la atención y aumentar la asignación de recursos UN تقديم الدعم إلى شبكات الدعوة القائمة على المشاركة في مجال السياسات العامة لحث المناقشات الوطنية والإقليمية والعالمية على إيلاء مزيد من الاهتمام وزيادة المخصصات من الموارد
    La asignación de recursos a las actividades de población debe superar los niveles actuales, tanto en el ámbito internacional como nacional, para satisfacer las necesidades presentes. UN ويجب أن تزيد المخصصات من الموارد الدولية والمحلية للأنشطة السكانية على المستويات الحالية لتلبية الاحتياجات الراهنة.
    Sin embargo, con este reagrupamiento de las asignaciones de recursos existentes no se atiende la cuestión del nivel limitado del apoyo programático. UN بيد أن اعادة تجميع المخصصات من الموارد المتاحة لايعالج المستوى المحدود للدعم البرنامجي.
    las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    También es importante aumentar la asignación de recursos públicos para asegurar que se asignen fondos suficientes a las escuelas. UN ومن المهم أيضا زيادة المخصصات من الموارد العامة لضمان التمويل الكافي للمدارس.
    Asimismo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) debe aumentar sustancialmente la asignación de recursos básicos a fin de que la Dependencia Especial de Coordinación Técnica entre los Países en Desarrollo pueda llevar a cabo los mandatos encomendados por la Asamblea General. UN كما أن على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يزيد على نحو ملموس من المخصصات من الموارد اﻷساسية حتى تتمكن الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية من تنفيذ تكليفات الجمعية العامة.
    En el examen de mediano plazo se recomendó que los países africanos se esforzaran por aumentar la asignación de recursos para ampliar el acceso a la educación básica, sobre todo de las niñas, y para mejorar la calidad de la educación, así como para aumentar la capacidad técnica y científica. UN أوصى استعراض منتصف المدة بأن تسعى البلدان الأفريقية إلى زيادة المخصصات من الموارد في مجال زيادة فرص الحصول على التعليم الأساسي، ولا سيما البنات، وتحسين نوعية التعليم؛ وتعزيز القدرات العلمية والتقنية.
    Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) UN هدف المخصصات من الموارد الأساسية
    Objetivo de la asignación de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC) UN هدف المخصصات من الموارد الأساسية
    La asignación de recursos ordinarios para los países menos adelantados siguió siendo del 57% en 2004, y se espera que alcance el objetivo del 60% en 2005. UN وبلغت المخصصات من الموارد العادية لأقل البلدان نموا 57 في المائة في عام 2004 ومن المتوقع أن تبلغ الهدف المتمثل في 60 في المائة في عام 2005.
    Se alentaron las reformas legislativas, incluida la prohibición de los castigos corporales en el hogar y la familia, y la mayor asignación de recursos, en forma tanto de medidas de prevención como de respuesta. UN وشجعت المشاورة على الإصلاحات التشريعية، بما فيها حظر العقاب البدني في المنزل والأسرة، وعلى زيادة المخصصات من الموارد باعتبارها تدابير لمنع العنف والتصدي له.
    Algunos oradores expresaron su temor de que uniendo estrategias de salud y nutrición se corra el riesgo de que disminuyan los recursos para estas dos esferas, puesto que ambas necesitan aumentar la asignación de recursos ordinarios. UN وأعرب المتكلمون عن قلقهم من أن الجمع بين استراتيجيتي الصحة والتغذية يمكن أن يؤدي إلى خطر نقصان الموارد اللازمة لكلا المجالين، اللذين يحتاجان لزيادة المخصصات من الموارد العادية.
    Algunos oradores expresaron su temor de que uniendo estrategias de salud y nutrición se corra el riesgo de que disminuyan los recursos para estas dos esferas, puesto que ambas necesitan aumentar la asignación de recursos ordinarios. UN وأعرب المتكلمون عن قلقهم من أن الجمع بين استراتيجيتي الصحة والتغذية يمكن أن يؤدي إلى خطر نقصان الموارد اللازمة لكلا المجالين، اللذين يحتاجان لزيادة المخصصات من الموارد العادية.
    366. El Comité reconoce el aumento en la asignación de recursos en la esfera de la educación. UN 366- تعترف اللجنة بزيادة المخصصات من الموارد في مجال التعليم.
    El ámbito temático abarcado por las evaluaciones de cualquier tipo sigue siendo acorde con la asignación de recursos en el PNUD. UN 34 - ولا تزال التغطية المواضيعية للتقييمات من أي نوع كان متماشية مع المخصصات من الموارد في البرنامج الإنمائي.
    las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    las asignaciones de recursos a otros países no resultaban afectadas. UN أما المخصصات من الموارد للبلدان اﻷخرى فتظل كما هي.
    A título de ensayo, se utilizan las asignaciones de recursos ordinarios entre las regiones geográficas correspondientes a 2009. UN ولأغراض الاختبار، استُخدمت المخصصات من الموارد العادية لعام 2009 حسب المناطق الجغرافية.
    Otra delegación acogió complacida el aumento en los demás recursos y sugirió que el objetivo de la distribución con cargo a los fondos básicos se redujera en los países que recibían considerables recursos de otras fuentes. UN وأعرب وفد آخر عن ترحيبه بالزيادة في الموارد اﻷخرى واقترح تخفيض هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية في البلدان التي تلقت مستوى مرتفعا من الموارد اﻷخرى.
    El análisis de los presupuestos nacionales en función del género también ha resultado ser un importante medio para lograr que la asignación de los recursos sea suficiente para cumplir los compromisos de política contraídos para incorporar la perspectiva de género en la actividad general. UN كما برز التحليل الجنساني للميزانيات الوطنية كأداة هامة تكفل توافق المخصصات من الموارد مع الالتزامات المقطوعة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى السياسات.
    Los servicios de conferencias esperan encarar estos problemas mediante una mayor utilización de la tecnología y la aplicación de ajustes a las consignaciones de recursos. UN ١٨ - وتأمل خدمات المؤتمرات أن تعالج هذه الحالات بزيادة استعمال التكنولوجيا وإدخال تعديلات على المخصصات من الموارد.
    Objetivo de la distribución de recursos con cargo UN هدف المخصصات من الموارد الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد