ويكيبيديا

    "المخصصة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especiales que
        
    • ad hoc que
        
    • especiales de
        
    • especial que
        
    • Especial de
        
    • ad hoc cuyo
        
    • para fines específicos de
        
    • para fines específicos que
        
    • o zona en que
        
    • especial designada
        
    • especiales concebidos
        
    • con fines específicos que
        
    También se han previsto varias prohibiciones especiales que afectan a determinadas partes o son aplicables a ciertas industrias específicas. UN ونُشر أيضاً عدد من أنواع الحظر المخصصة التي تمس أطرافاً معينة أو تنطبق على صناعات محددة.
    Con esta medida se normalizarán los arreglos especiales que estaban vigentes desde septiembre de 1991. UN وهذا سيضفي الطابع النظامي على الترتيبات المخصصة التي ظلت جارية منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Parece que ha llegado el momento de restablecer el Comité ad hoc que trata esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹعادة إنشاء اللجنة المخصصة التي تتناول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Estas consultas, a su vez, deberán facilitar los trabajos de los comités ad hoc que eventualmente, como órganos subsidiarios, se habrán de constituir para examinar los temas de nuestra agenda. UN وهذه المشاورات بدورها ستسهل حتماً العمل في اللجان المخصصة التي قد تُنشأ، بصفتها هيئات فرعية، لدراسة بنود جدول أعمالنا.
    Este asesoramiento podría obtenerse organizando reuniones de grupos especiales de expertos, recurso utilizado habitualmente en la aplicación del programa de desarrollo social, y vinculando esas actividades más estrechamente al programa de la Comisión. UN ويمكن الحصول على هذه المشورة عن طريق تنظيم اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة التي جرت العادة على استخدامها في تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية، وربطها بشكل أوثق بجدول أعمال اللجنة.
    Mandato general, mandato específico o mandato especial que sirve de base jurídica o autorización para llevar a cabo la actividad; UN الولاية العامة أو الخاصة أو المخصصة التي توفر الأساس القانوني للاضطلاع بالنشاط أو الإذن به؛
    Se describen también las actividades de determinados órganos especiales que se reunieron bajo los auspicios del CAC. Español UN كما يتضمن وصفا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بعض الهيئات المخصصة التي تجتمع تحت رعاية لجنة التنسيق الادارية.
    Con esta medida se normalizarán los arreglos especiales que estaban vigentes desde septiembre de 1991. UN وهذا سيضفي الطابع النظامي على الترتيبات المخصصة التي ظلت جارية منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    Es imprescindible que se mantenga un diálogo más sistemático con la comunidad de donantes para que los acuerdos especiales que se han aplicado hasta el momento tengan éxito. UN ومن الضروري إقامة حوار يتسم بمزيد من المنهجية مع مجتمع المانحين بدلا من الترتيبات المخصصة التي ظلت تطبق حتى اﻵن.
    Presta servicios de secretaría a las reuniones de los diversos grupos de trabajo especiales que establece la Asamblea General; UN يقدم خدمات اﻷمانة لاجتماعات مختلف اﻷفرقة العاملة المخصصة التي تنشئها الجمعية العامة؛
    También se ocupa de las demás actividades especiales que le encomiende el Secretario Ejecutivo. UN ويضطلع الموظف الأساسي أيضا بغير ذلك من الأنشطة المخصصة التي يعهد بها إليه الأمين التنفيذي.
    Acogió con satisfacción las indagaciones especiales que se habían realizado en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea y apoyó enérgicamente las recomendaciones formuladas por esos órganos. UN ورحبت بالاستقصاءات المخصصة التي أجريت داخل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وأيدت بشدة التوصيات التي قدمتها هذه الهيئات.
    Mi satisfacción es aún mayor por la asunción del Presidente Omar Bongo a la Presidencia del Comité ad hoc que fue creado en 1977 en la décimo cuarta reunión en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la solución política de este conflicto. UN ومما يضاعف من ارتياحي أن الرئيس عمر بونغو تولى رئاسة اللجنة المخصصة التي أنشأتها منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٧٧ في اجتماع قمتها الرابع عشر، بغية ايجاد تسوية سياسية لذلك الصراع.
    Al respecto, mi delegación considera que el Comité ad hoc que estableció la Conferencia de Desarme concluirá sus negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos antes de 1995. UN وفي هذا السياق، يعتقد وفدي أن اللجنة المخصصة التي شكلها مؤتمر نزع السلاح ستختتم مفاوضاتها بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل عام ١٩٩٥.
    Aunque los centros de coordinación, preferiblemente al nivel de la formulación de política, facilitan tales relaciones, se debe recurrir sistemáticamente a grupos de trabajo oficiosos ad hoc que funcionen con arreglo al concepto de organismo rector. UN وفي حين أن مراكز التنسيق، حبذا على صعيد السياسات العامة، تؤدي فعلا الى تيسير تلك العلاقات، ينبغي اللجوء بشكل منظم الى أفرقة العمل غير الرسمية المخصصة التي تؤدي مهامها في إطار مفهوم الوكالة الرائدة.
    a Puestos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. UN * وظائف ممولة من المساهمات المخصصة التي تقدمها الحكومات المضيفة.
    a Puestos financiados con cargo a contribuciones especiales de los gobiernos anfitriones. UN * وظيفة ممولة من المساهمات المخصصة التي تقدمها الحكومات المضيفة.
    8. Reitera su pleno apoyo a la labor del Comité especial, que se encuentra en una posición adecuada para facilitar una rápida solución de la crisis de Libia. UN 8 - يكرر الإعراب عن دعمه الكامل لعمل اللجنة المخصصة التي هي في وضع مناسب لتيسير إيجاد حل للأزمة في ليبيا في وقت مبكر.
    El orador describió las actividades del Comité Especial de Enlace establecido luego de la Conferencia en apoyo de la paz en el Oriente Medio. UN ووصف المتكلم أنشطة لجنة الاتصال المخصصة التي تم تشكيلها على إثر انعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط.
    Esta actitud debería ser correspondida por otros y manifestarse en un acuerdo para el establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, así como en el curso de las negociaciones que tendrán lugar en el comité ad hoc cuyo establecimiento acabamos de aprobar. UN وهذا الموقف البنّاء خليق بأن يعامله اﻵخرون بالمثل عن طريق موافقتهم على إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وكذلك خلال إجراء المفاوضات المقرر إجراؤها في اللجنة المخصصة التي وافقنا لتوﱢنا على إنشائها.
    Este informe se presenta al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 25º período de sesiones con el fin de proporcionar la información y las medidas que se podrían adoptar en relación con la gestión de fondos fiduciarios y contribuciones para fines específicos de apoyo al programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN يُقدّم هذا التقرير إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الخامسة والعشرين لتوفير معلومات وإجراءات مقترحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Las contribuciones para fines específicos que figuran en la presente nota se presentan una vez deducidos los gastos indirectos del UNFPA, que se muestran en la nota 16, dedicada a otros ingresos. UN والمساهمات المخصصة التي ترد في هذه الملاحظة تُعرض صافية من التكاليف غير المباشرة لصندوق السكان التي ترد في الملاحظة 16 تحت عنوان " إيرادات أخرى " .
    Moneda nacional La moneda nacional del país o zona en que se mantienen los registros contables de las actividades locales y/o en que se llevan a cabo las transacciones financieras locales. Obligación UN هي اﻹيرادات غير المخصصة التي تتضمن أموالا من التبرعات الحكومية السنوية، وصافي إيرادات عملية بطاقات المعايدة، واﻷموال التي يتبرع بها الجمهور، وبعض " اﻹيرادات اﻷخرى )أو المتنوعة( " .
    6. El Relator Especial solicitó más detalles sobre las actuaciones de la comisión especial designada para investigar el asesinato de Mir Wais Jalil, y sobre la marcha de las investigaciones. Observaciones UN ٦- طلب المقرر الخاص مزيداً من التفاصيل عن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة المخصصة التي شكلت للتحقيق في وفاة مير فايس جليل وعن النتيجة التي توصل إليها التحقيق.
    Otras organizaciones han seguido el mismo camino con miras a allanar el camino de la diversidad lingüística mediante la adopción de arreglos especiales concebidos por sus jefes ejecutivos y refrendados por sus órganos rectores (FAO, UNESCO, ONUDI, OMPI, OMS y otras). UN وقد حذت منظمات أخرى هذا الحذو، بتمهيدها الطريق للتنوع اللغوي استناداً إلى الترتيبات المخصصة التي أعدها الرؤساء التنفيذيون لهذه المنظمات، واعتمدتها هيئاتها الرئاسية (وهي منظمة الأغذية والزراعة، واليونسكو، واليونيدو، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ومنظمة الصحة العالمية، وغيرها).
    En los anexos IV y V del presente informe se ofrece una imagen completa de todos los fondos fiduciarios y las contribuciones con fines específicos que administra el PNUMA. UN وترد صورة كاملة لجميع الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المرفقين الرابع والخامس لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد