ويكيبيديا

    "المخصصة لكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asignados a cada
        
    • asignado a cada
        
    • asignadas a cada
        
    • dedicadas a cada
        
    • asignada a cada
        
    • respecto de cada
        
    • específicas para cada
        
    • hechas a cada
        
    • destinados a cada
        
    • asignados para cada
        
    • que se asignan a cada
        
    • dedicados a cada
        
    • asignados a las distintas
        
    Convino también en que el establecimiento de prioridades era importante, pero que a tal fin era esencial disponer de información sobre los recursos asignados a cada actividad. UN وقال إنه يوافق هو اﻵخر على أن تحديد اﻷولويات مهم لكن هذه العملية تقتضي توفر المعلومات عن الموارد المخصصة لكل نشاط.
    Así se estableció el volumen y la clase de los recursos asignados a cada programa y su estrategia y prioridades. UN وهو ما حدد مقدار ونوع الموارد المخصصة لكل برنامج فضلا عن استراتيجيته ومجال تركيزه.
    Dentro del grupo de los criterios complementarios, el número de puntos asignado a cada uno puede servir para ajustar el valor de un criterio determinado. UN ويمكن، في مجموعة المعايير التكميلية، استخدام عدد النقط المخصصة لكل معيار، في تعديل عامل الترجيح لكل معيار انفرادي.
    Nota: Las cantidades asignadas a cada fondo se basan en los puestos asignados a la fecha del informe. UN تستند المبالغ المخصصة لكل صندوق إلى الوظائف المخصصة في تاريخ الإبلاغ.
    La preparación del programa y la reducción del número de sesiones dedicadas a cada uno de sus siete temas impusieron a los expertos un ritmo de trabajo muy intenso. UN وبالنظر إلى غزارة جدول الأعمال وتناقص عدد الجلسات المخصصة لكل بند من البنود السبعة المدرجة فيه، فقد كان على الخبراء العمل بعزيمة لا تفتر.
    Sin embargo, el nivel de recursos asignados a cada función se reajustará como parte de un proceso de examen permanente. UN بيد أن مستوى الموارد المخصصة لكل وظيفة من هذه الوظائف سيعاد تكييفها لتصبح جزءا من عملية الاستعراض المستمرة.
    Lo que falta es un equilibrio justo, imparcial, razonable y equitativo en los recursos asignados a cada uno de esos componentes. UN وقال إن الشيء المفقود هنا هو وجود توازن عادل ومنصف ومعقول ومتكافئ في الموارد المخصصة لكل واحدة من تلك الدعائم.
    El número de tarjetas de acceso se corresponderá con el número de asientos asignados a cada delegación en el Salón del pleno y en las salas donde se celebrarán las mesas redondas. UN ويكون عدد بطاقات الدخول مساويا لعدد المقاعد المخصصة لكل وفد في قاعة الجلسات العامة وفي قاعة اجتماعات الموائد المستديرة.
    Estas cámaras administrarán la educación, la salud, la policía y otros servicios a nivel provincial y elegirán representantes para los 10 escaños asignados a cada provincia en el senado del parlamento nacional. UN وستتولى هذه المجالس التشريعية إدارة خدمات التعليم والصحة والشرطة وغيرها من الخدمات على صعيد المقاطعة، فضلا عن انتخاب ممثلين لشغل المقاعد اﻟ ١٠ المخصصة لكل مقاطعة في مجلس الشيوخ في البرلمان الوطني.
    Como resultado, el número de candidatos propuestos entre los Estados de Africa, los Estados de Asia y los Estados de América Latina y el Caribe es igual al número de cargos asignados a cada una de esas regiones. UN ونتيجة لهذا، فإن عدد المرشحين من بين الدول الافريقية والدول اﻵسيوية ودول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يتساوى مع عدد المقاعد المخصصة لكل من تلك المناطق.
    Como resultado, el número de candidatos propuestos entre los Estados de África, los Estados de Asia y los Estados de América Latina y el Caribe es igual al número de cargos asignados a cada una de esas regiones. UN ونتيجة لذلك، فإن عدد المرشحين الذي رشحوا من بين الدول الافريقية، والدول اﻵسيوية، ودول أوروبا الشرقية يساوي عدد المقاعد المخصصة لكل منطقة من هذه المناطق.
    Los participantes se preguntaron por qué no se les había dado indicación alguna del presupuesto asignado a cada mandato. UN وتساءل المشتركون عن سبب عدم إطلاعهم على الميزانية المخصصة لكل ولاية من الولايات.
    Debería proporcionarse información precisa sobre el presupuesto asignado a cada mandato. UN وطالبوا بتوفير معلومات دقيقة عن الميزانية المخصصة لكل ولاية.
    En 2003, el espacio asignado a cada preso se había fijado en 4 metros cuadrados. UN وفي عام 2003 حُدِّدت المساحة المخصصة لكل سجين بأربعة أمتار مربعة.
    Señaló asimismo que en las últimas elecciones se había anunciado que las cédulas se considerarían nulas si se emitían votos por una cantidad de candidatos superior al número de vacantes asignadas a cada región. UN وأضاف أنه خلال الانتخابات الأخيرة، كان قد أُعلن أن بطاقات الاقتراع تعتبر لاغية إذا تم التصويت لصالح عدد من المرشحين يتجاوز عدد المقاعد المخصصة لكل إقليم.
    Las sumas asignadas a cada una de las entidades de las Naciones Unidas que se indican en el cuadro 20.2 del proyecto de presupuesto por programas podrían remitirse también a las secciones pertinentes del presupuesto. UN ويمكن أن يشار أيضا في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية الى المبالغ المخصصة لكل من كيانات اﻷمم المتحدة وفقا لما هو مبين في الجدول ٢٠-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    5. Se propone que el número de sesiones dedicadas a cada uno de los temas del programa sea el siguiente: dos a tres sesiones al tema 3 a); dos a tres al tema 3 b) y dos a tres al tema 3 c). UN 5- من المقترح أن يكون عدد الجلسات المخصصة لكل بند من بنود جدول الأعمال كالتالي: من جلستين إلى ثلاث جلسـات للبند 3(أ)؛ من جلستين إلى ثلاث جلسات للبند 3(ب)؛ من جلستين إلى ثلاث جلسات للبند 3(ج).
    La aplicación de la metodología mediante las dos posibles modalidades propuestas tiene consecuencias para la cuantía de recursos ordinarios asignada a cada región geográfica si se compara con los resultados obtenidos al aplicar la metodología actual. UN ولتطبيق المنهجية باستخدام طريقتين بديلتين انعكاساته على مستوى الموارد العادية المخصصة لكل منطقة جغرافية مقارنة مع المنهجية الحالية.
    Al comienzo de cada período de sesiones, el Presidente invitará a los participantes a que respeten la distribución del tiempo de las intervenciones respecto de cada tema del programa con arreglo a las normas siguientes: UN في بداية كل دورة، يدعو الرئيس المشتركين إلى التزام المدة المحددة للكلام، المخصصة لكل بند، وفقاً للقواعد التالية:
    Las soluciones específicas para cada país podrán incluir la creación de nuevos mecanismos de adopción de decisiones que incorporen las repercusiones del cambio climático. UN وقد تشمل الحلول المخصصة لكل بلد إنشاء آليات جديدة لصنع القرارات، تشمل الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    26. Pide al Administrador que le presente cada año, para la adopción de las decisiones que procedan, un informe acerca de la gestión de los arreglos de programación y de las asignaciones de recursos efectivamente hechas a cada país; UN ٦٢ - يطلب الى مدير البرنامج أن يقدم سنويا الى المجلس التنفيذي لاتخاذ اﻹجراء المناسب، تقريرا عن إدارة ترتيبات البرمجة وعن عمليات التوزيع الفعلي للموارد المخصصة لكل بلد؛
    En el gráfico III se indican el porcentaje de fondos temáticos destinados a cada esfera prioritaria del plan estratégico de mediano plazo. UN ويوضح الشكل الثالث النسبة المئوية للصناديق المواضيعية بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المخصصة لكل قطاع.
    La Comisión y sus comités nacionales celebraron el Día Mundial del Agua el 22 de marzo de 2002, 2003, 2004 y 2005 consagrándolo a los temas asignados para cada año. UN احتفلت اللجنة الدولية ولجانها الوطنية باليوم العالمي للمياه في 22 آذار/مارس من الأعوام 2002 و 2003 و 2004 و 2005 حول الموضوعات المخصصة لكل عام.
    Debido a las funciones y los derechos que se asignan a cada género, las mujeres están en desventaja en lo que respecta al control de su sexualidad y a la posibilidad de protegerse de ciertas enfermedades de transmisión sexual. UN ونظرا للأدوار الموزعة والحقوق المخصصة لكل جنس، فإن المرأة تجد نفسها محرومة فيما يتعلق في تحكمها بحياتها الجنسية وإمكانية حماية نفسها من بعض الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    , sin perjuicio de consignar los atentados a los derechos humanos de mujeres en los respectivos apartados dedicados a cada derecho. UN وقد اهتم المقرر بحالة المرأة)٢٦(، دون المساس بمنح الاهتمام لحقوق اﻹنسان للمرأة في اﻷجزاء ذات الصلة المخصصة لكل حق من الحقوق.
    23.16 El objetivo general que orienta la programación de los recursos asignados a las distintas entidades con cargo al programa y la estrategia y los criterios generales que se aplican en la ejecución son los siguientes: UN 23-16 ويرد فيما يلي الهدف الأساسي الذي يوجه برمجة الموارد المخصصة لكل كيان على حدة، في إطار البرنامج، والاستراتيجية العامة، والمعايير المتبعة في التنفيذ:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد