ويكيبيديا

    "المخصصة للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • destinados al desarrollo
        
    • asignados al desarrollo
        
    • dedicados al desarrollo
        
    • destina al desarrollo
        
    • que se destinan al desarrollo
        
    • asignados para el desarrollo
        
    • destinada al desarrollo
        
    • disponibles para el desarrollo
        
    • asignada al desarrollo
        
    • asignado al desarrollo
        
    • para el desarrollo a
        
    Más preocupante es la perspectiva de que tales gastos pronto sean superiores a los recursos destinados al desarrollo desde la creación de las Naciones Unidas. UN ومما يزعجنا بشكل أكبر أن من الممكن أن تفوق هذه النفقات في وقت قريب الموارد المخصصة للتنمية منذ إنشاء اﻷمم المتحدة.
    No basta con incrementar los recursos destinados al desarrollo; es necesario también potenciar su eficacia y su eficiencia. UN ولن يكون مجرد زيادة الموارد المخصصة للتنمية كافيا؛ إذ يجب أيضا جعلها أكثر فعالية وكفاءة.
    La delegación hizo hincapié en que los recursos asignados al desarrollo debían utilizarse en actividades en favor del desarrollo y no en ayuda de emergencia a corto plazo. UN وشدد وفد على أن الموارد المخصصة للتنمية ينبغي استخدامها للتنمية وحدها وليس لﻷنشطة الطارئة القصيرة اﻷجل.
    La delegación subrayó que los fondos destinados a la asistencia humanitaria no debían estar incluidos en los escasos recursos asignados al desarrollo. UN وأكد الوفد أن الاعتمادات المخصصة للمساعدة اﻹنسانية يجب أن تضاف إلى الموارد الشحيحة المخصصة للتنمية.
    Han deplorado el desequilibrio que perdura en el mundo entre los gastos en armamentos y los recursos dedicados al desarrollo. UN وأعربوا عن أسفهم لانعدام التوازن الذي لا يزال سائدا في جميع أنحاء الكوكب بين النفقات المخصصة للتسلح والنفقات المخصصة للتنمية.
    Por lo tanto, Tayikistán se suma al llamamiento que se dirigió a la comunidad de donantes para que, como mínimo, duplique el monto de la asistencia que se destina al desarrollo. UN وفي ضوء ذلك، فإن طاجيكستان تنضم إلى النداء الموجه إلى مجتمع المانحين لمضاعفة المساعدة المخصصة للتنمية على أقل تقدير.
    En efecto, los recursos destinados al desarrollo disminuyen de manera inquietante en lugar de aumentar. UN فالموارد المخصصة للتنمية تتضاءل بطريقة مزعجة بدلا من أن تتزايد.
    Son todos estos acontecimientos saludables, que podrían redundar en un incremento de los recursos destinados al desarrollo de África. UN وهذه تطورات تستحق الترحاب وقد تؤدي إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية الأفريقية.
    Aumento y utilización más eficaz de los recursos destinados al desarrollo UN زيادة الموارد المخصصة للتنمية واستخدامها على نحو أكثر كفاءة
    El Grupo espera que la puesta en marcha de las reformas propuestas en orden al cumplimiento del primer objetivo no se realice en detrimento de los recursos destinados al desarrollo. UN والمأمول ألا يكون تنفيذ ما اقترح من إصلاحات خدمة للهدف الأول، على حساب الموارد المخصصة للتنمية.
    La corrupción afecta en forma desproporcionada a los pobres desviando fondos destinados al desarrollo, socavando la capacidad del gobierno para prestar servicios básicos y alimentando la desigualdad y la injusticia. UN ذلك أن الفساد إذ يسرّب الأموال المخصصة للتنمية ويضعف قدرة الحكومة على توفير الخدمات الأساسية ويغذي عدم المساواة والظلم، يطأ بكلكله الفقراء فيؤذيهم أكثر من غيرهم.
    Las Naciones Unidas han proporcionado apoyo, pero se debe acelerar el ritmo aumentando los recursos destinados al desarrollo. UN والأمم المتحدة قدمت الدعم، ولكن يتعين زيادة سرعة تقديم الدعم عن طريق زيادة الموارد المخصصة للتنمية.
    Las investigaciones demuestran que el 98% de los fondos asignados al desarrollo se gastan en sectores distintos de la población. UN وتبين من البحوث أن نسبة ٩٨ في المائة من اﻷموال المخصصة للتنمية يجري إنفاقها على قطاعات أخرى غير قطاع السكان.
    La delegación hizo hincapié en que los recursos asignados al desarrollo debían utilizarse en actividades en favor del desarrollo y no en ayuda de emergencia a corto plazo. UN وشدد وفد على أن الموارد المخصصة للتنمية ينبغي استخدامها للتنمية وحدها وليس للأنشطة الطارئة القصيرة الأجل.
    La delegación subrayó que los fondos destinados a la asistencia humanitaria no debían estar incluidos en los escasos recursos asignados al desarrollo. UN وأكد الوفد أن الاعتمادات المخصصة للمساعدة الإنسانية يجب أن تضاف إلى الموارد الشحيحة المخصصة للتنمية.
    Las investigaciones demuestran que el 98% de los fondos asignados al desarrollo se gastan en sectores distintos de la población. UN وتبين من البحوث أن نسبة ٩٨ في المائة من اﻷموال المخصصة للتنمية يجري إنفاقها على قطاعات أخرى غير قطاع السكان.
    Para lograr el aumento significativo y la utilización más eficiente de los recursos asignados al desarrollo social es necesario renovar los esfuerzos nacionales e internacionales. UN وتتطلب الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية واستخدام تلك الموارد بمزيد من الكفاءة بذل جهود متجددة على الصعيدين الوطني والدولي.
    La comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas deben, pues, continuar prestando atención a esos problemas y al de la deuda externa, el de la generalización de la pobreza y el de la disminución de los recursos dedicados al desarrollo, en particular el desarrollo agrícola. UN وينبغي بالتالي للمجتمع الدولي ولمنظومة اﻷمم المتحدة أن يواصلا الاهتمام بهذه المشاكل، وبمشاكل الدين الخارجي، وتفشي الفقر، ونقص الموارد المخصصة للتنمية ولا سيما التنمية الزراعية.
    A mi Gobierno le preocupa sobre todo la eficacia de la asistencia, que garantiza que los asociados del desarrollo trabajen junto con los países en desarrollo para que se aproveche al máximo el dinero que se destina al desarrollo. UN وتقلق حكومتي خصوصا بشأن نجاعة المساعدات وتعمل على ضمان أن يعمل الشركاء في التنمية معا من أجل تحقيق أفضل مكسب ممكن من الأموال المخصصة للتنمية.
    Somos bien conscientes de la limitación de los recursos financieros que se destinan al desarrollo. UN ونحن على وعي تام بالحجم المحدود للموارد المالية المخصصة للتنمية.
    Gran parte de las recomendaciones formuladas y de las políticas aplicadas en el pasado ha resultado inadecuadas, y los recursos asignados para el desarrollo han sido insuficientes. UN وقد كان الكثير مما قدم من مشورة وما اتبع من سياسات في الماضي غير مناسب، في حين ظلت الموارد المخصصة للتنمية غير كافية.
    Desde el comienzo del decenio de 1990, ha habido en la mayoría de los países un crecimiento constante de la parte del gasto público destinada al desarrollo social. UN ومنذ بداية التسعينات، حدث ارتفاع مطرد في نسبة اﻹنفاق العام المخصصة للتنمية الاجتماعية في معظم هذه البلدان.
    Fortalecer las instituciones de gobierno y el estado de derecho es imprescindible para utilizar con la mayor eficacia posible los recursos disponibles para el desarrollo y aumentar la confianza de los donantes, los gobiernos y la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.
    Un principio básico que guiará las tres etapas será la necesidad de aprovechar al máximo la parte de los recursos asignada al desarrollo en los países. UN وسيكون أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها المراحل الثلاث كافةً ضرورة زيادة حصة الموارد المخصصة للتنمية في البلدان.
    En los 10 últimos años ha disminuido el porcentaje del presupuesto ordinario asignado al desarrollo, así como el porcentaje de puestos en las secciones presupuestarias correspondientes. UN وأضاف أن، على مدى العشر سنوات الماضية، انخفضت النسبة المئوية المخصصة للتنمية في الميزانية العادية، شأنها شأن نسبة الوظائف في أبواب الميزانية ذات الصلة.
    g) Los mercados internacionales de crédito deberían seguir suministrando una masa segura de capital para el desarrollo a largo plazo, especialmente a los países en desarrollo que no se han beneficido de inversiones extranjeras o capitales privados. UN )ز( ينبغي ﻷسواق الائتمان الدولية أن تواصل توفير رصيد مضمون من رؤوس اﻷموال المخصصة للتنمية الطويلة اﻷجل، وخاصة للبلدان النامية التي لم تستفد من تدفق الاستثمارات اﻷجنبية وتدفق رؤوس اﻷموال الخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد