Por lo tanto, los recursos totales para viajes oficiales ascenderían a 610.500 dólares. | UN | ولذلك سيبلغ مجموع الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية 500 610 دولار. |
Los recursos para viajes deberán, en consecuencia, reducirse por valor de dicha suma, hasta un total de 13.000 dólares. | UN | ولذا ينبغي تخفيض الموارد المخصصة للسفر بنفس ذلك المبلغ لتصل إلى مبلغ مجموعه 000 13 دولار. |
En los últimos años la Secretaría ha prácticamente agotado su presupuesto para viajes. | UN | وخلال السنوات العديدة الأخيرة استنفدت الأمانة جميع الميزانية لديها المخصصة للسفر. |
Además, evita los fraudes y la utilización indebida de los fondos para viajes. | UN | كما أنها تحول دون الاحتيال وإساءة استخدام الاعتمادات المخصصة للسفر. |
En consecuencia, su delegación es partidaria de que se restablezca el presupuesto para viajes propuesto en un principio por dicho Departamento. | UN | ولذا، فإن وفده يعتبر أنه يجب إعادة الميزانية المخصصة للسفر التي اقترحتها اﻹدارة في اﻷساس. |
Otra delegación cuestionó el aumento de los recursos para viajes del mismo subprograma. | UN | واستفسر وفد آخر عن زيادة الموارد المخصصة للسفر في إطار البرنامج الفرعي نفسه. |
Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. | UN | ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل. |
Se propone además un aumento del 13,5% de los recursos totales para viajes; un 81,6% de estos recursos corresponde a viajes relacionados con el funcionamiento de la Comisión y la ejecución del programa de trabajo. | UN | ومن المقترح أيضا أن تزاد الموارد اﻹجمالية المخصصة للسفر بنسبة ١٣,٥ في المائة، وثمة نسبة مقدارها ٨١,٦ في المائة من هذه الموارد مخصصة من أجل تشغيل اللجنة وتنفيذ برنامج العمل. |
Análogamente, la reducción de los recursos consignados para viajes está acompañada por un incremento de los viajes financiados con cargo a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وبالمثل، فإن خفض الموارد المخصصة للسفر صاحبته زيادة في السفر الممول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Se propone también que las consignaciones no utilizadas para viajes relacionados con diligencias judiciales se acrediten en el fondo de operaciones. | UN | ويقترح، مرة أخرى، أن تضاف الاعتمادات المخصصة للسفر فيما يتعلق بالقضايا، إذا لم تستخدم، إلى صندوق رأس المال المتداول. |
Sin embargo, se expresó preocupación por el aumento de los recursos para viajes y consultorías. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق إزاء زيادة الموارد المخصصة للسفر والخبرة الاستشارية. |
Sin embargo, se expresó preocupación por el aumento de los recursos para viajes y consultorías. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق إزاء زيادة الموارد المخصصة للسفر والخبرة الاستشارية. |
Los recursos correspondientes al presupuesto ordinario para viajes y servicios por contrata guardan relación con las necesidades de la División de Personal Militar. | UN | وتتعلق الموارد المخصصة للسفر والخدمات التعاقدية من الميزانية العادية باحتياجات الشعبة العسكرية. |
La Comisión observó que en la información detallada que se le proporcionó, el grueso de los recursos para viajes oficiales se destinaba a capacitación y gestión. | UN | ولاحظت اللجنة من المعلومات التي زُودت بها أن القسم الأوفر من الموارد المخصصة للسفر الرسمي هو لأغراض تدريبية وإدارية. |
Por consiguiente, los recursos para viajes oficiales se reducirían de 841.500 dólares a 522.500 dólares. | UN | وبالتالي سيتم تخفيض الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية من 500 841 دولار إلى 500 522 دولار. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que los recursos para viajes se reduzcan a 15.000 dólares. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة بتقليص الموارد المخصصة للسفر إلى 000 15 دولار. |
Los recursos solicitados para viajes, de 201.000 dólares, reflejan una disminución de 13.400 dólares con respecto a la suma solicitada en 2004/2005. | UN | 116- تعكس الموارد المخصصة للسفر البالغة 000 201 دولار انخفاضا يقدر بـ 400 13 دولار بالمقارنة بالفترة المالية 2004/2005. |
La Directora y los funcionarios reciben invitaciones para asistir a conferencias y seminarios que han tenido que declinarse debido al reducido presupuesto de que dispone el UNIDIR para viajes. | UN | وتتلقى المديرة والموظفون دعوات لحضور مؤتمرات وحلقات دراسية لا يمكن تلبيتها بسبب شح ميزانية المعهد المخصصة للسفر. |
Se prevé que esta inversión facilite las reuniones con las organizaciones participantes y otros y facilite un mejor aprovechamiento de las horas de viaje y los limitados fondos para viajes. | UN | ويتوقع أن يساهم هذا الاستثمار في تيسير عقد الاجتماعات مع الوكالات المشاركة والوكالات الأخرى والمساعدة في استخدام الوقت المخصص للسفر والأموال المحدودة المخصصة للسفر بشكل أفضل. |
En estas circunstancias, la Comisión recomienda que se reduzcan en 35.000 dólares los recursos destinados a viajes oficiales. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بتخفيض الموارد المخصصة للسفر لأغراض رسمية بمبلغ 000 35 دولار. |
En consecuencia, se han aumentado los recursos en concepto de viajes para asistir a los períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبناء على ذلك، زيدت الموارد المخصصة للسفر لحضور الدورات العادية للجمعية. |
Ningún representante de las dependencias regionales asistió al período de sesiones debido a la falta de fondos para sufragar los gastos de viaje conexos. | UN | ولم يحضر الدورة ممثل للوحدات اﻹقليمية نظرا لعدم توفر اﻷموال المخصصة للسفر لهذا الغرض. |