ويكيبيديا

    "المخطط مركزيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de planificación centralizada
        
    • de planificación central
        
    • de administración centralizada
        
    • centralmente planificada
        
    Eslovaquia es uno de los países de Europa central en que está en curso el proceso de transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado. UN وسلوفاكيا هي أحد بلدان أوروبا الوسطى التي تمر بمرحلة الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي.
    El modelo de planificación centralizada y sus efectos sobre el crecimiento, la igualdad y la reducción de la pobreza UN النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر
    La acentuada baja de la producción ha dado lugar que el sobreempleo en las empresas aumentara, incluso en comparación con el exceso de personal que existía generalmente en el régimen de planificación centralizada. UN ويعني حدوث انخفاض حاد في اﻹنتاج ازدياد العمالة المفرطة على مستوى المؤسسة، وذلك حتى بالمقارنة مع التشغيل الواسع النطاق ﻷعداد مفرطة من العمال خلال مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا.
    China todavía se halla en un período de transición de la economía de planificación central a la economía de mercado. UN تجتاز الصين فترة انتقالية من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق.
    Continuará la labor de aplicación de una versión del SCN destinada expresamente a países cuya economía esté en transición, a fin de facilitar la conversión del sistema actual al SCN y atender a los problemas que se planteen durante ese proceso en los países cuya economía está en transición de planificación central a economía de mercado. UN وسيستمر العمل بشأن تنفيذ صيغة لنظام الحسابات القومية مصممة بوجه خاص للاقتصادات المارة برحلة انتقال وذلك من أجل تسهيل التحول من النظام الراهن إلى نظام الحسابات القومية والاستجابة للقضايا التي تنشأ في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي خلال سير تلك العملية.
    El modelo de planificación centralizada y sus efectos sobre el crecimiento, la igualdad y la reducción de la pobreza UN النموذج المخطط مركزيا للنمو والمساواة والحد من الفقر
    La acentuada baja de la producción ha dado lugar que el sobreempleo en las empresas aumentara, incluso en comparación con el exceso de personal que existía generalmente en el régimen de planificación centralizada. UN ويعني حدوث انخفاض حاد في اﻹنتاج ازدياد العمالة المفرطة على مستوى المؤسسة، وذلك حتى بالمقارنة مع التشغيل الواسع النطاق ﻷعداد مفرطة من العمال خلال مرحلة الاقتصاد المخطط مركزيا.
    En 1988, se descartó la economía socialista de planificación centralizada en favor de un modelo económico orientado hacia el mercado. UN وفي عام 1988، نُبذ الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا ليحل محله نموذج اقتصادي ذو وجهة سوقية.
    En particular, el paso de una economía de planificación centralizada a una economía orientada al mercado, así como la respuesta humanitaria a las crecientes necesidades de socorro, han impuesto grandes exigencias a los recursos disponibles para la cooperación internacional. UN وقد أدى، على وجه الخصوص، الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد الموجه نحو السوق وكذلك الاستجابة اﻹنسانية لزيادة الاحتياجات ﻷغراض اﻹغاثة الى الضغط على الموارد المتوفرة للتعاون الدولي.
    Hace notar las graves dificultades económicas resultantes de la transición de una economía de planificación centralizada a una economía de mercado, tal como lo indican los datos estadísticos. UN ويوجه الانتباه إلى المصاعب الاقتصادية الكبيرة التي تواجهها رومانيا والناجمة عن الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق، على النحو الذي تعكسه البيانات الاحصائية.
    Las que fueron economías de planificación centralizada encaran los extraordinarios problemas que plantea la transición política, social y económica, y que han resultado más difíciles que lo que se pensaba hace solo unos años. UN وتواجه البلدان ذات الاقتصاد المخطط مركزيا السابقة مشاكل غير عادية فيما يتعلق بالتحول السياسي والاجتماعي والاقتصادي التي تبين أنها أصعب مما كان يعتقد منذ بضعة سنوات فقط.
    El antiguo sistema de una economía de planificación centralizada y dominada por el Estado ha sido reemplazado por nuevas estructuras económicas, impulsadas más por el mercado y menos por el Estado. UN فقد استعيض عن النظام القديم للاقتصاد المخطط مركزيا الذي تهيمن عليه الدولة بهياكل اقتصادية جديدة، توجهها السوق بأكثر مما توجهها الدولة.
    Se necesita con carácter urgente una teoría general o una estrategia muy bien planificada para abordar los problemas de transición de las economías de planificación centralizada a una economía de mercado libre. UN وتوجد حالة ملحة الى نظرية شاملة أو استراتيجية جيدة التصميم لمعالجة مشكلة التحول من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد السوقي الحر.
    Algunos de los países menos adelantados, y la mayoría de las economías en proceso de transición desde un régimen de planificación centralizada a otro orientado hacia el mercado, fueron excepciones a este panorama general. UN ويستثنى من هذه الصورة العامة بعض أقل البلدان نموا ومعظم الاقتصادات التي كانت تمر بمرحلة الانتقال من نظام الاقتصاد المخطط مركزيا الى النظام الاقتصادي ذي التوجه السوقي.
    En los países de la CEI y en otros países que anteriormente tenían economías de planificación centralizada se han firmado relativamente pocos contratos de inversión en minerales. UN ولم يوقع سوى عدد قليل نسبيا من العقود في الاستثمارات المعدنية في بلدان رابطة الدول المستقلة وغيرها من البلدان التي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا.
    Este país había observado una declinación de las actividades de exploración en los últimos años y estaba también preocupado por las nuevas oportunidades que se abrían en los países que anteriormente habían tenido economías de planificación centralizada. UN وكان هذا البلد قد لاحظ هبوطا في نشاط الاستكشاف في السنوات القليلة الماضية، كما كان قلقا بشأن الفرص الجديدة في البلدان التي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا.
    D. Consideraciones especiales en los países que anteriormente tenían economías de planificación centralizada UN دال - اعتبارات خاصة في البلدان التي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا
    Ahora se reconoce que la transición a las condiciones de mercado en los países que antes tenían economías de planificación central es un proceso mucho más lento y más difícil de lo que al principio habían previsto muchos analistas. UN ومن المعترف به اﻵن أن التحول إلى الاقتصاد السوقي في بلدان الاقتصاد المخطط مركزيا السابقة هو أبطأ وأصعب بكثير مما توقعه الكثيرون في البداية.
    En el frente económico, el Gobierno de transición de Etiopía ha adoptado una amplia gama de medidas para sustituir la economía socialista de planificación central por un sistema de mercado libre. UN وعلى الجبهة الاقتصادية، اتخذت الحكومة الانتقالية في اثيوبيا مجموعة كبيرة من التدابير لتحل محل نظام الاقتصاد الاشتراكي المخطط مركزيا وللاستعاضة عنه بنظام السوق الحرة.
    3. Países en transición de una economía de planificación central a una economía de mercado UN البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي باء -
    7.8 Sin comprometer el apoyo internacional a los programas de los países en desarrollo, la comunidad internacional debe, cuando se le solicite, examinar las necesidades de capacitación, asistencia técnica y suministro de anticonceptivos a corto plazo de los países en la transición desde una economía de administración centralizada a economía de mercado, donde la salud reproductiva es mediocre y en algunos casos se está deteriorando. UN ٧-٨ وينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر، إذا ما طلب منه ذلك، ودون اﻹضرار بالدعم الدولي المقدم للبرامج في البلدان النامية، في توفير الاحتياجات من التدريب والمساعدة التقنية وإمدادات وسائل منع الحمل على المدى القصير للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى الاقتصاد السوقي، حيث تكون الصحة التناسلية سيئة بل وتتدهور في بعض الحالات.
    8. Hace más de 10 años, la República de Moldova emprendió un proceso de transición de una economía centralmente planificada a una economía de mercado. UN 8 - بدأت جمهورية مولدوفا، قبل ما يزيد على عشرة أعام، تواجه الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد