ويكيبيديا

    "المخفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reducido
        
    • reducida
        
    • disminución
        
    • menor
        
    • reducidas deba reasignarse
        
    • rebajado
        
    • reducidos
        
    • descuento
        
    • reducción del alquiler
        
    • 'n Lows
        
    Por ende sus efectivos se mantuvieron en un nivel reducido de 30 personas durante ese período, a la espera del resultado de las consultas. UN ولذلك تم اﻹبقاء على قوام اللجنة في المستوى المخفض البالغ ٣٠ من اﻷفراد خلال تلك الفترة، في انتظار نتائج المشاورات.
    Las estimaciones tienen en consideración el despliegue reducido del personal militar y civil de la UNAVEM II durante el período del mandato. UN وهذه التقديرات قد روعي فيها ذلك الوزع المخفض لﻷفراد العسكريين والمدنيين ببعثة التحقق الثانية إبان فترة ولايتها.
    La subestimación de 288.500 dólares correspondiente a esta partida se debió al prorrateo de la consignación reducida suministrada por la Asamblea General. UN أما التجاوز البالغ ٥٠٠ ٢٨٨ دولار في هذا البند فيعود إلى التنفيذ التناسبي للاعتماد المخفض الذي رصدته الجمعية العامة.
    La consignación reducida se basó en un despliegue total de 591 meses-persona, pero las necesidades reales fueron de 575. UN ويتكفل الاعتماد المخفض بنشــر ما مجموعه ٥٩١ فردا في الشهر بينما بلغت الاحتياجات الفعلية ٥٧٥ فردا في الشهر.
    La disminución de esos recursos se debe a los gastos recientes de viaje y otros gastos recientes del personal. UN ويبين المستوى المخفض للاعتماد الخبرة المكتسبة مؤخرا في مجال النفقات فيما يتعلق بالسفر والتكاليف الأخرى للموظفين.
    Cuando la cuantía de las pérdidas era menor a la reclamación revisada, el Grupo ha tenido en cuenta esa cantidad. UN فعندما قامت شركة " هايدروبروجكت " بتخفيض مبلغ الخسائر في مطالبتها المنقحة، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    Monto reducido para los padres de las categorías de ingresos superiores a/ UN المبلغ المخفض بالنسبة لﻵباء في شريحة الدخــل
    Otras pidieron que se aclarara si incluso el objetivo reducido para 1999 era realista en vista de las contribuciones que se esperaban en 1998. UN وطلبت وفود أخرى ايضاحات عما إذا كان هدف ٩٩٩١ المخفض يبدو واقعياً على ضوء المساهمات المتوقعة في ٨٩٩١.
    . Tomando como base ese número de días reducido, se calcula la indemnización según la fórmula enunciada en la decisión 8. UN وباستخدام عدد اﻷيام المخفض كأساس، يحسب التعويض بالاستناد إلى الصيغة المنصوص عليها في المقرر ٨.
    Tomando como base ese número reducido de días, se calculó la indemnización según la fórmula indicada en la decisión 8. UN وباستخدام ذلك العدد المخفض من اﻷيام كأساس حسب التعويض وفقاً للصيغة المبينة في المقرر ٨.
    Con arreglo al artículo 10, el horario reducido de trabajo no superará: UN ووفقا للمادة 10، لا يتعدى وقت العمل المخفض:
    En los casos en que China National ha reducido la cantidad de sus supuestas pérdidas en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    Por consiguiente, el Grupo ha considerado la cantidad reducida respecto de las pérdidas contractuales, las pérdidas de bienes corporales, las pérdidas pecuniarias y los intereses. UN ولهذا نظر الفريق في المبلغ المخفض فيما يتعلق بخسائر العقود والخسائر في الممتلكات الملموسة والخسائر المالية والفائدة.
    En los casos en que Transkomplekt redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وفي الحالات التي خفضت فيها الشركة مبلغ الخسارة في ردها على خطاب توضيح المطالبة، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    En los casos en que Eman redujo la cuantía de las pérdidas en su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, el Grupo ha examinado la cantidad reducida. UN ونظر الفريق في المبلغ المخفض الوارد في رد الشركة على رسالة توضيح المطالبة.
    Además, a causa de su difícil situación financiera, el UNRISD paga una tasa reducida de un 8% por concepto de apoyo a los programas. UN وعلاوة على ذلك يدفع المعهد، في ضوء حالته المالية الصعبة، تكاليف الدعم البرنامجي بالمعدل المخفض البالغ 8 في المائة.
    Recomendó que se prorrogara el mandato de la MINURSO por un período de seis meses, con la disminución de los efectivos señalada anteriormente. UN وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه.
    No obstante, se determinó el número de expertos -- 16 -- a fin de que fuera de menor número. UN غير أن عدد الخبراء في الفريق - 16 - حُدد وفقا لحجم الفريق المخفض مقارنة بالمجموعة.
    Luego de varios aplazamientos, el efecto acumulativo se traduce en fallas de funcionamiento, lo que hace inevitable que una parte considerable de las asignaciones presupuestarias necesariamente reducidas deba reasignarse de la conservación ordinaria a reparaciones imprevistas y urgentes de edificios. UN وبعد التأجيل عدة مرات، تؤدي اﻵثار التراكمية إلى حدوث أعطال ويصبح من الضروري نقل جزء كبير من مخصص الميزانية المخفض بالضرورة من الصيانة الروتينية إلى عمليات اﻹصلاح الطارئة غير المتوقعة للمباني.
    Sin embargo, más adelante se habían suscitado divergencias entre las partes a raíz de presuntos comportamientos indebidos en el cumplimiento de sus obligaciones mutuas, en la mayoría de los casos atinentes al pago del precio rebajado y la entrega de las mercaderías conforme a los términos y condiciones que se habían pactado. UN ومع ذلك، نشأت خلافات بينهما بشأن سوء تصرف مزعوم في تنفيذ التزاماتهما المتبادلة، تتعلق في جانب كبير منها بتسديد الثمن المخفض ومواصلة تسليم البضائع حسب الشروط والأحكام المتفق عليها.
    Insto a los Estados Miembros que están en posición de ayudar a que sigan ejerciendo su influencia para facilitar dicho proceso. Entretanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de seis meses con los efectivos reducidos mencionados anteriormente. UN وسأحث الدول اﻷعضاء، التي تستطيع توفير المساعدة، على ممارسة نفوذها من أجل تيسير هذه العملية، وإني أوصي، في نفس الوقت، بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه.
    Los bonos a la par y con descuento tienen un plazo de vencimiento de 30 años y la totalidad del principal ha de haberse devuelto al vencimiento. Los bonos a interés reducido tienen un plazo de vencimiento de 18 años con un período de gracia de cinco años. UN ولكل من السندات ذات السعر الرسمي وذات السعر المخفض أجل استحقاق مدته ٣٠ عاما، ويجرى تسديد اﻷصل بالكامل لدى الاستحقاق، أما السندات ذات الفائدة المخفضة فلها أجل استحقاق مدته ١٨ عاما، مع فترة إعفاء مدتها خمس سنوات.
    En el párrafo 85, la Junta recomendó que el Tribunal aplicara de inmediato el alquiler más bajo y se descontaran las sumas que hubiera pagado de más y volviera a negociar la reducción del alquiler en dólares de los Estados Unidos para limitar al mínimo los riesgos cambiarios. UN 713 - في الفقرة 85، أوصى المجلس المحكمة بأن تطبق على الفور دفع الإيجار المخفض وأن تخصم أي المدفوعات بالزيادة تمت بالفعل وأن تعيد التفاوض بشأن المبلغ المخفض بدولارات الولايات المتحدة بالإقلال إلى أدنى حد من مخاطر صرف العملة.
    Lo toma poco cargado con dos Sweet'n Lows. Open Subtitles يشرب قهوته خفيفة مع حبتين من السكر المخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد