ويكيبيديا

    "المخلصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sinceros
        
    • sincero
        
    • fiel
        
    • Sinceramente
        
    • sincera
        
    • sinceras
        
    • dedicados
        
    • leal
        
    • dedicación
        
    • devota
        
    • Atentamente
        
    • serios
        
    • genuinos
        
    • dedicado
        
    • auténtica
        
    Nuestros asociados en el Consejo de Seguridad conocen nuestros esfuerzos sinceros por lograr nuevos progresos. UN وشركاؤنا داخل مجلس اﻷمن على بينة من جهودنا المخلصة لتحقيق مزيد من التقدم.
    Mi delegación agradece sus sinceros e infatigables esfuerzos encaminados a convocar este período de sesiones, incluida su labor durante el ciclo trienal anterior. UN ويقدّر وفدي جهودكم المخلصة والدؤوبة لعقد هذه الدورة، بما في ذلك العمل الذي قمتم به في دورة السنوات الثلاث الماضية.
    Desde esta tribuna, quisiera presentar mi pésame sincero a la familia del Primer Ministro Yitzhak Rabin y al pueblo de Israel por su pérdida. UN وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه.
    ¿Eso significa que nuestra fiel líder también se unirá a la lucha? Open Subtitles ‏أهذا يعني‏ ‏أن قائدتنا المخلصة نفسها ستنضم إلى القتال؟ ‏
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En nombre de la Asamblea General, felicito cálida y Sinceramente a todos los galardonados con los premios. UN أود بالنيابة عن الجمعية العامة أن أقدم التهنئة الحارة المخلصة للحائزين على هذه الجوائز.
    Esa sincera labor no ha recibido el pleno reconocimiento y apoyo que merece. UN ولم تلق هذه الجهود المخلصة ما تستحقه من الدعم والاعتراف الكاملين.
    Expresó las sinceras felicitaciones de la Junta a los Vicepresidentes recién electos. UN وتم نقل تهنئة المجلس المخلصة الى نواب الرئيس على انتخابهم.
    Quiero encomiar también los sinceros y constructivos esfuerzos de los miembros de la Mesa, los representantes de Finlandia y Singapur. UN ويهمني أيضا أن أشيد بالجهود المخلصة والبناءة لهيئة المكتب، سفير فنلندا وسفير سنغافورة.
    Eslovaquia valora en alto los sinceros esfuerzos realizados por usted, señor Presidente, para avanzar en lo que respecta a la ampliación. UN السيد الرئيس، إن سلوفاكيا تقدﱢر جهودكم المخلصة الرامية إلى تحقيق التقدم في موضوع التوسع.
    Transmitiré esas condolencias y sentimientos sinceros al Gobierno de China, al pueblo chino y a la familia del Sr. Deng Xiaoping. UN وسأنقل تعازيهم ومشاعرهم المخلصة إلى الحكومة الصينية والشعب الصيني، وأسرة السيد دينغ شياوبينغ.
    Los sinceros esfuerzos y preocupaciones genuinas del Gobierno por el interés de las razas nacionales consiguieron su comprensión, confianza y cooperación. UN وحظيت الجهود المخلصة التي تبذلها الدولة واهتمامها الصادق بمصلحة اﻷعراق الوطنية بالتفهم والثقة والتعاون.
    Gracias a los sinceros esfuerzos del Gobierno de Myanmar se han obtenido resultados apreciables en la lucha contra las drogas. UN وقد أدت الجهود المخلصة التي بذلتها حكومة ميانمار إلى إنجازات باهرة في مساعيها لمكافحة المخدرات.
    Esta situación tiene repercusiones negativas en nuestros sinceros esfuerzos por fomentar gradualmente la confianza entre las partes. UN وهذه الحالة تترك أثرا سلبيا على جهودنا المخلصة لبناء الثقة بصورة تدريجية بين الجانبين.
    En esta ocasión, reitero nuestro sincero deseo de fortalecer, todo lo que sea posible, nuestras relaciones con todos nuestros vecinos. UN وبهذه المناسبة، أؤكد من جديد رغبتنا المخلصة في تعزيز علاقاتنا مع جميع جيراننا، بأكبر قدر ممكن.
    Ojalá que todos los interesados estén a la altura de este deseo sincero. UN ونهيب بجميع اﻷطراف المعنية أن ترقى الــى مستــوى تحقيق هذه اﻷمنية المخلصة.
    Madagascar, fiel a esos principios, está iniciando en este momento el procedimiento de adhesión a ese Tratado. UN ومدغشقر، المخلصة لمبادئها، تبدأ اﻵن اﻹجراء اللازم للانضمام إلى هذه المعاهدة.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea seguirá esforzándose Sinceramente por resolver el problema nuclear de la península de Corea y por lograr la desnuclearización de la región. UN إن حكومـــــة جمهورية كوريـــا الشعبية الديمقراطية ستواصل بذل جميع جهودها المخلصة لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية والتوصل إلى جعل المنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Una asistencia sincera no debería vincularse con condición política alguna. UN فالمساعدة المخلصة لا يجوز ربطها بأية قيود سياسية.
    Expresó las sinceras felicitaciones de la Junta a los Vicepresidentes recién electos. UN وتم نقل تهنئة المجلس المخلصة الى نواب الرئيس على انتخابهم.
    Sus esfuerzos dedicados harán que se obtengan más logros en este período de sesiones. UN ولا ريب في أن جهودهما المخلصة ستسفر عن تحقيق إنجازات أكبر في هذه الــدورة.
    En este sentido, encomio especialmente a la delegación de Togo por su más leal participación en las deliberaciones. UN وفي هذا الصدد، أشيد بصورة خاصة بوفد توغو على مشاركته المخلصة في المناقشات.
    También deseo expresar nuestra sincera gratitud y aprecio a su predecesor, el Embajador Abuah de Nigeria, por la dedicación y habilidad con que guió nuestros trabajos en la Presidencia. UN ولتسمحوا لي كذلك بأن أُعرب عن مشاعر العرفان والتقدير المخلصة لسلفكم، السيد أبواه سفير نيجيريا، لما أظهره من تفانٍ ومهارة في توجيه أعمالنا طوال رئاسته.
    Siempre seré tu amiga y hermana devota Trot Open Subtitles . سوف أكون دوماً الصديقة والأخت المخلصة يا تروت
    Atentamente, Kate Elder." Open Subtitles المخلصة : كاتي الدر
    Deseo asimismo manifestar mi agradecimiento sincero a los miembros del Comité de los 24 por sus esfuerzos serios y auténticos en el tratamiento de esta cuestión tan delicada. UN وأود أن أعرب عن امتناني الصادق ﻷعضاء لجنة اﻟ ٢٤ على الجهود الجادة المخلصة التي بذلوها في تناول هذه المسألة الحساسة جدا.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito su resultado consensuado y encomiamos a su Presidente, el Embajador Thalmann, de Suiza, por sus esfuerzos genuinos. UN ولذلك، نرحب بالنتيجة التوافقية التي توصل إليها هذا الفريق ونحيي رئيسه السفير تلمان، ممثل سويسرا، على جهوده المخلصة.
    Su Gobierno está dedicado a fortalecer las relaciones fraternas entre todos los países del Magreb y del conjunto del continente africano. UN وأعرب عن رغبة حكومته المخلصة في تعزيز العلاقات الأخوية بين جميع بلدان المغرب العربي والبلدان الأفريقية كافة.
    Fue paladín de la paz, la cooperación internacional y la auténtica amistad entre todos los pueblos. UN ورجل السلم والتعاون الدولي والصداقة المخلصة بين جميع الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد