Venía de un lugar llamado Tierra, exiliado por las criaturas que vivían allí. | Open Subtitles | جاء من مكان يدعى الأرض. نُفي من المخلوقات التي تعيش هناك. |
Cada uno tenemos un único juego de criaturas que se crian en nuestra piel. | Open Subtitles | كل منا لديه مجموعة صغيرة فريدة من المخلوقات التي تزحف على جلدنا. |
El resto, caigan en el patio y maten a las criaturas que se interpongan. | Open Subtitles | أما البقية، فسوف تنزلون فى الفناء .و تقتلُون المخلوقات التي فى طريقكُم |
¿Qué clase de criatura podría ser responsable de crear tan espantosa escena? | Open Subtitles | ما نوع المخلوقات التي يمكن أن تكون مسؤولة عن خلْق مثل هذا المشهد الرهيب؟ |
Estas criaturas que usa son exóticas. Difíciles de adquirir, complicadas de mantener. | Open Subtitles | هذه المخلوقات التي يستخدمها غريبة من الصعب الحصول والحفاظ عليها |
Deberás permanecer aquí en la Tierra entre las criaturas que tanto desprecias. | Open Subtitles | يُمكنكِ البقاء هُنا على الأرض بين المخلوقات التي تبغضينها حقاً |
He tenido el privilegio de ver mucho de nuestro hermoso planeta y de las personas y criaturas que habitan en él. | TED | فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها. |
y tener una idea de la diversidad de criaturas que aparecieron. | TED | وأرى هذا التنوع من المخلوقات التي توجد هنا. |
Y no es solo a través de otras personas que podamos experimentar nuestra humanidad sino a través de todas las criaturas que viven en este planeta. | TED | ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب. |
Pescaba. Y al crecer pescaba en las costas de Connecticut, y estas son las criaturas que veía regularmente. | TED | شبيت في بلدي وأنا اصطاد على شواطئ ولاية كونيتيكت، وهذه هي المخلوقات التي رأيتها على أساس منتظم. |
Pero las criaturas que habitan este otro mundo a menudo explotan la inocencia del hombre de la ciudad. | Open Subtitles | المخلوقات التي تعيش في هذه التضاريس وغالبا ما الاستفادة من المصطاف الأبرياء. |
Las criaturas que caminan sobre su superficie, siempre mirando hacia la luz, jamás ven los fabulosos océanos de oscuridad que los rodean. | Open Subtitles | كامل المخلوقات التي تمشي على سطحه دائماً تبحث عن الضوء |
Las criaturas que ustedes cazan viven bajo tierra. | Open Subtitles | تلك المخلوقات التي تصطادونها إنهم يعيشون تحت الأرض |
Las criaturas que se la llevaron... ¿qué son exactamente? | Open Subtitles | المخلوقات التي اخذتها منهم، ماذا كانوا بالضبط؟ |
Pero todas las criaturas que nadan junto a este no estarían ahí de no ser por un factor clave las profundas corrientes oceánicas. | Open Subtitles | إن هذه المخلوقات التي تسبح بقربها لمتكنلتوجدهنا لولاوجود أهمالعوامل: تيارات المحيط العميق |
¿Sabes que hay criaturas... que pueden vivir bien en entornos considerados letales... es decir, por ejemplo... a mil pies bajo la superficie de la tierra? | Open Subtitles | هل تعرف ماذا يطلقون على المخلوقات التي تستطيع ان تعيش مرتاحه في البيئات على سبيل المثال : |
Los restos de criaturas que finalmente acabaron la era de los estromatolitos. | Open Subtitles | بقايا المخلوقات التي أنهت أخيراً حقبة السترومالاتس. |
Y qué clase de criatura vive en ella. | Open Subtitles | أو نوع المخلوقات التي تعيش داخلها |
Esas criaturas que vinieron anoche, querían llevarte lejos. | Open Subtitles | تلك المخلوقات التي جاءت في الليل أرادوا أن يأخذوك بعيدا |
Lo primero que tenemos que hacer es reconocer que producir tantas cosas desechables daña a las especies que mencionamos pero también corrompe nuestra sociedad. | TED | ولكي نصل الى ذلك المفهوم علينا اولاً ان نستوعب ان المخلفات .. والمنتجات القائمة على الاستهلاك والرمي .. ليست مؤذية فحسب لتلك المخلوقات التي نتحدث عنها .. بل هي مفسدة لمجتمعنا |